<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Information Retrieval Blog &#187; English Learning</title>
	<atom:link href="http://blog.zye.me/category/english-learning/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.zye.me</link>
	<description>REAL TIME DATA PROCESSING, DISTRIBUTED COMPUTING, PATTERN DISCOVERY</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 02:05:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>SCI投稿常用英语</title>
		<link>http://blog.zye.me/2010/09/55793.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2010/09/55793.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Sep 2010 02:47:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[Papaer]]></category>
		<category><![CDATA[SCI]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.zye.me/2010/09/55793.html</guid>
		<description><![CDATA[SCI投稿常用英语 摘自：http://forum.e2002.com/thread-187286-1-7.html 一、投稿信 1. Dear Dr. Defendi ML: I am sending a manuscript entitled “” by – which I should like to submit for possible publication in the journal of &#8211; . Yours sincerely 2. Dear Dr. A: Enclosed is a manuscript entitled “” by sb, which we are submitting for publication in the journal <a href='http://blog.zye.me/2010/09/55793.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table class="rightcolor" style="font-size: 14px; text-decoration: none; color: #303030; background-image: url(&quot;http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=24973&quot;); background-color: #ffffff; table-layout: fixed; background-position: 50% 0%;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word; line-height: 30px; padding-top: 16px;" align="center" valign="top"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 20px; font-weight: bold; text-align: center;">SCI投稿常用英语</span></td>
</tr>
<tr>
<td id="bcontent" style="word-wrap: break-word; font-size: 14px; padding: 0px 18px;" align="left" valign="top">
<h2><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">摘自：</span><a style="color: #006699;" href="http://forum.e2002.com/thread-187286-1-7.html"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">http://forum.e2002.com/thread-187286-1-7.html</span></a></h2>
<div id="postmessage_1141842" class="t_msgfont" style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">一、投稿信</span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;"><br />
</span>1. Dear Dr. Defendi ML:<br />
I am sending a manuscript entitled “” by – which I should like to submit for possible publication in the journal of &#8211; .<br />
Yours sincerely</p>
<p>2. Dear Dr. A:<br />
Enclosed is a manuscript entitled “” by sb, which we are submitting for publication in the journal of &#8211; . We have chosen this journal because it deals with &#8211; . We believe that sth would be of interest to the journal’s readers.</p>
<p>3. Dear Dr. A:<br />
Please find enclosed for your review an original research article, “” by sb. All authors have read and approve this version of the article, and due care has been taken to ensure the integrity of the work. No part of this paper has published or submitted elsewhere. No conflict of interest exits in the submission of this manuscript, and we have attached to this letter the signed letter granting us permission to use Figure 1 from another source.</p>
<p>We appreciate your consideration of our manuscript, and we look forward to receiving comments from the reviewers.</p>
<p>二、询问有无收到稿件<br />
Dear Editors,</p>
<p>We dispatched our manuscript to your journal on 3 August 2006 but have not, as yet, receive acknowledgement of their safe arrival. We fear that may have been lost and should be grateful if you would let us know whether or not you have received them. If not, we will send our manuscript again. Thank you in advance for your help.</p>
<p>三、询问<span class="t_tag" style="word-wrap: break-word;">论文</span>审查回音<br />
Dear Editors，<br />
It is more than 12 weeks since I submitted our manuscript (No: ) for possible publication in your journal. I have not yet received a reply and am wondering whether you have reached a decision. I should appreciated your letting me know what you have decided as soon as possible.</p>
<p>四、关于论文的总体审查意见<br />
1. This is a carefully done study and the findings are of considerable interest. A few minor revision are list below.<br />
2. This is a well-written paper containing interesting results which merit publication. For the benefit of the reader, however, a number of points need clarifying and certain statements require further justification.<span> </span><span class="t_tag" style="word-wrap: break-word;">The</span>re are given below.<br />
3. Although these observation are interesting, they are rather limited and do not advance our knowledge of the subject sufficiently to warrant publication in PNAS. We suggest that the authors try submitting their findings to specialist journal such as –<br />
4. Although this paper is good, it would be ever better if some extra data were added.<br />
5. This manuscript is not suitable for publication in the journal of – because the main observation it describe was reported 3 years ago in a reputable journal of &#8211; .<span> </span><br />
6. Please ask someone familiar with English language to help you rewrite this paper. As you will see, I have made some correction at the beginning of the paper where some syntax is not satisfactory.<span> </span><br />
7. We feel that this potentially interesting study has been marred by an inability to communicate the finding correctly in English and should like to suggest that the authors seek the advice of someone with a good knowledge of English, preferable native speaker.<br />
8. The wording and style of some section, particularly those concerning HPLC, need careful editing. Attention should be paid to the wording of those parts of the Discussion of and Summary which have been underlined.<br />
9. Preliminary experiments only have been done and with exception of that summarized in Table 2, none has been repeated. This is clearly unsatisfactory, particularly when there is so much variation between assays.<br />
10. The condition of incubation are poorly defined. What is the temperature? Were antibody used?</p>
<p>五、给编辑的回信<br />
1. In reply to the referee’s main criticism of paper, it is possible to say that –<br />
One minor point raised by the referee concerns of the extra composition of the reaction mixture in Figure 1. This has now been corrected. Further minor changes had been made on page 3, paragraph 1 (line 3-8) and 2 (line 6-11). These do not affect our interpretation of the result.<br />
2. I have read the referee’s comments very carefully and conclude that the paper has been rejected on the sole grounds that it lake toxicity data. I admit that I did not include a toxicity table in my article although perhaps I should have done. This was for the sake of brevity rather than an error or omission.<br />
3. Thank you for your letter of – and for the referee’s comments concerning our manuscript entitled “”. We have studied their comments carefully and have made correction which we hope meet with their approval.<br />
4. I enclosed a revised manuscript which includes a report of additional experiments done at the referee’s suggestion. You will see that our original findings are confirmed.<br />
5. We are sending the revised manuscript according to the comments of the reviewers. Revised portion are underlined in red.<span> </span><br />
6. We found the referee’s comments most helpful and have revised the manuscript<span> </span><br />
7. We are pleased to note the favorable comments of reviewers in their opening sentence.<br />
8. Thank you for your letter. I am very pleased to learn that our manuscript is acceptable for publication in Cancer Research with minor revision.<br />
9. We have therefore completed a further series of experiments, the result of which are summarized in Table 5. From this we conclude that intrinsic factor is not account.<br />
10. We deleted the relevant passage since they are not essential to the contents of the paper.<br />
11. I feel that the reviewer’s comments concerning Figures 1 and 2 result from a misinterpretation of the data.<br />
12. We would have include a non-protein inhibitor in our system, as a control, if one had been available.<br />
13. We prefer to retain the use of Table 4 for reasons that it should be clear from the new paragraph inserted at the end of the Results section.<br />
14. Although reviewer does not consider it is important to measure the temperature of the cells, we consider it essential.<br />
15. The running title has been changed to “”.<br />
16. The Materials and Methods section now includes details for measuring uptake of isotope and assaying hexokinase.<br />
17. The concentration of HAT media (page12 paragraph 2) was incorrectly stated in the original manuscript. This has been rectified. The authors are grateful to the referees for pointing out their error.<br />
18. As suggested by both referees, a discussion of the possibility of laser action on chromosome has been included (page16, paragraph 2).<br />
19. We included a new set of photographs with better definition than those originally submitted and to which a scale has been added.<br />
20. Following the suggestion of the referees, we have redraw Figure 3 and 4.<br />
21. Two further papers, published since our original submission, have been added to the text and Reference section. These are:<br />
22. We should like to thank the referees for their helpful comments and hope that we have now produced a more balance and better account of our work. We trust that the revised manuscript is acceptable for publication.<br />
23. I greatly appreciate both your help and that of the referees concerning improvement to this paper. I hope that the revised manuscript is now suitable for publication.<br />
24. I should like to express my appreciation to you and the referees for suggesting how to improve our paper.<br />
25. I apologize for the delay in revising the manuscript. This was due to our doing an additional experiment, as suggested by referees.</div>
<p class="posttags" style="word-wrap: break-word;"><span class="postkeywords" style="word-wrap: break-word;">sci论文发表流程<span> </span><a style="color: #006699;" href="http://hi.baidu.com/nanoist/blog/item/30ffc8951961e94bd1135e8b.html">http://hi.baidu.com/nanoist/blog/item/30ffc8951961e94bd1135e8b.html</a></span></p>
<div class="date" style="word-wrap: break-word;">2006-10-30 16:02</div>
<table style="table-layout: fixed;">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word;">
<div id="blog_text" class="cnt" style="word-wrap: break-word;">
<p style="word-wrap: break-word;">近几个月来，有三篇文章被SCI源期刊接受发表，虽然心里清楚自己的实际水平不咋地，但还是比较高兴的，总结一下过程供大家参考。说的不对的地方望大家拍砖。觉得有帮助的同学就顶一下。</p>
<p>首先，当然是要把文章写出来，这里要注意的是一定要写的规范、流畅、条理清晰，结果的好坏固然是最重要的，但一定要在意写作的水平。<span> </span></p>
<p>下面是发表的过程<br />
1. 上传或写信或发E-mail投递</p>
<p style="word-wrap: break-word;">Dear Prof. xxx(Editor):<span> </span></p>
<p>Attached(写信就用Enclosed) please find the latex(或者PDF) version of my paper entitled &#8220;xxx&#8221; with the kind request to consider it for publication in the journal xxx.<span> </span></p>
<p>The authors claim that none of the material in the paper has been published or is under consideration for publication elsewhere.<span> </span></p>
<p>Should you receive the paper, please send me a e-mail to confirm receipt<span> </span><br />
of it.<span> </span></p>
<p>Thanks a lot in advance!<span> </span></p>
<p>Sincerely, yours<span> </span></p>
<p>xxx<span> </span><br />
地址<span> </span></p>
<p>稍加修改就可以作为一个上传时用的cover letter.</p>
<p style="word-wrap: break-word;">2. 收到中期决定<br />
一般情况下，收到编辑部的来信，让作者根据审稿人的意见修改，并且在意见中看到审稿人推荐盖文章发表，就成功了一大半。以我收到的信为例：</p>
<p>Dear Mr. xxx,<span> </span></p>
<p>Your manuscript, referenced above, has now been reviewed and the reviewer(s) have made suggestions which the Editor feels would improve your manuscript.<span> </span></p>
<p>The Editor encourages you to consider these comments and make an appropriate revision of your manuscript. The reviewer(s)&#8217; comments are below.<span> </span></p>
<p>Please submit your revision online within 4 weeks by logging onto the Elsevier Editorial System for the Journal of Mathematical Analysis and Applications:<span> </span><br />
<a style="color: #006699;" href="http://ees.elsevier.com/xxx" target="_blank">http://ees.elsevier.com/xxx</a><span> </span><br />
The manuscript is now listed under &#8220;Submissions Needing Revisions.&#8221; Click &#8220;Revise&#8221; when you are ready to submit your revision.<span> </span></p>
<p>Please include a cover letter that addresses the issues raised in the below comments, point by point. You should also include a suitable rebuttal to any specific request for change that has not been made.<span> </span></p>
<p>Thank you, and we look forward to receiving your revised manuscript.<span> </span></p>
<p>With kind regards,<span> </span></p>
<p>xxx<span> </span><br />
Associate Editor</p>
<p style="word-wrap: break-word;">3. 修改后再次上传<br />
我修改后上传，coverletter如下：<span> </span></p>
<p>Ms. No.: xxx<span> </span><br />
Title: xxx<span> </span><br />
Corresponding Author: xxx<span> </span><br />
Authors: xxx<span> </span></p>
<p>Dear Editor:<span> </span></p>
<p>My manuscript, referenced above, has been revised according to the reviewer(s)’comments.<span> </span></p>
<p>I list the modifications as follows:<span> </span></p>
<p>(1)&#8230;<span> </span><br />
(2)&#8230;<span> </span><br />
(3)&#8230;<span> </span></p>
<p>We would like to thank the reviewer(s) for introducing the above literature to us. This is very helpful to our future study.<span> </span></p>
<p>If there are other errors or further requests, please contact me by e-mail.<span> </span></p>
<p>Sincerely, yours<span> </span><br />
xxx<span> </span><br />
地址</p>
<p style="word-wrap: break-word;">4. 收到最终决定<br />
下面是我收到一例：<span> </span></p>
<p>Ms. No.: xxx<span> </span><br />
Title: xxx<span> </span><br />
Corresponding Author: xxx<span> </span><br />
Authors: xxx<span> </span></p>
<p>Dear Mr. xxx,<span> </span></p>
<p>We are pleased to inform you that your manuscript referenced above has been accepted for publication in the Journal xxx.<span> </span></p>
<p>Many thanks for submitting your fine paper to the xxx. We look forward to receiving additional papers from you in the future.<span> </span></p>
<p>With kind regards,<span> </span></p>
<p>xxx<span> </span><br />
Associate Editor</p>
<p style="word-wrap: break-word;">5. 收到版权转让声明以及抽印本订货单.<span> </span><br />
这封信比较长，不贴了，主要就是让你填好版权转让声明，因为已经赠送好多抽印本，所以不必再多订了，而且抽印本也是很贵的。接着要做的就是：</p>
<p style="word-wrap: break-word;">6. 填好版权转让声明、扫描后发送，信如下：</p>
<p style="word-wrap: break-word;">Our reference: xxx<span> </span><br />
Editorial reference: xxx<span> </span><br />
Title: xxx<span> </span><br />
To be published in: xxx<span> </span></p>
<p>Dear xxx:<span> </span></p>
<p>Attached please find the scanned copy of the signed TRANSFER OF COPYRIGHT<span> </span><br />
AGREEMENT of xxx. If there are other requests, please contact me by e-mail.</p>
<p>I wonder when I can receive the proofs of xxx for correction.（问一句校样何时能收到）<span> </span><br />
Should you receive this letter, please send  me an e-mail to confirm receipt of my signed TRANSFER OF COPYRIGHT AGREEMENT.<span> </span></p>
<p>Many thanks in advance!<span> </span></p>
<p>Sincerely, yours<span> </span></p>
<p>xxx<span> </span><br />
地址</p>
<p style="word-wrap: break-word;">7. 收到校样及Author Query</p>
<p style="word-wrap: break-word;">8. 认真校对、认真填写Author Query后写信:</p>
<p style="word-wrap: break-word;">Dear Editor,<span> </span></p>
<p>Thank you for your careful work. The proof of the article is wonderful.<span> </span></p>
<p>But because of my carelessness, there are some inaccuracies in the proof of the article and I list them as follows. Please correct them before publication.<span> </span></p>
<p>(1)&#8230;<br />
(2)&#8230;<br />
(3)&#8230;<span> </span></p>
<p>In addition, attached please find the scanned Author Query Form which has been filled in carefully.<span> </span></p>
<p>Should you receive this letter, please send me an e-mail to confirm receipt of it.<span> </span></p>
<p>Many thanks in advance!<span> </span></p>
<p>Kind regards,<span> </span></p>
<p>xxx<span> </span><br />
地址</p>
<p style="word-wrap: break-word;">9. 耐心等待出版</p>
<p style="word-wrap: break-word;">10. 看到文章挂到网上，得意中</p>
<p style="word-wrap: break-word;">11. 还得继续写文章，痛苦并没有结束。。。 写好后重复第一条</p>
<p style="word-wrap: break-word;">12. 如此循环往复&#8230;</p>
<p style="word-wrap: break-word;">
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>：《<strong>英文论文写作体会</strong>》<a style="color: #006699;" href="http://www.lunwenchina.net.cn/xiezuo/yyxz/6622887615436.html"><span style="word-wrap: break-word; font-size: medium;">http://www.lunwenchina.net.cn/xiezuo/yyxz/6622887615436.html</span></a></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: medium;">本人近日侥幸在某SCI索引的外刊发表一篇论文，想在这里浅谈一下发外文的体会，供学弟、学妹们参考。我觉得发外文时主要注意以下几点：<br />
1. 论文中必须至少有一个创新点。创新点或是开创性的工作，或是对原有工作的改进，或是提出一种新方法。老外对公式不是很看重，主要看你是否有创新。<br />
2. 在外刊上发过文章的同学都知道，Introduction部分是最难写的，我认为在这部分中不但要提及题目的意义，别人的研究成果，更重要的是要指出你这篇论文的贡献，以吸引审<br />
稿人的眼球。<br />
3. 标题也很重要，即要新颖又要体现你的论文的主要工作及采用的方法<br />
4. 实验素材要丰富，以数据说话，让人感觉你作了许多工作。<br />
5. 要直接用英文写，学会用英语语言思考问题，不要先写成汉语再翻成英语，这样写出来的东西总有点中国英语的味道，让审稿人看起来不舒服。<br />
6. 平时多看一些牛刊的论文，摘抄一个常用的语句及段落，如开场白、题目的意义、章节安排、语气转折等，活学活用。这样写出来的文章看起来就很漂亮了。<br />
7. 对审稿人提出的修改意见或建议一定要认真对待，尽量满足他们的要求，如你认为某些意见或建议不妥，要在回信中加以阐述。<br />
8. 认真研究所发期刊的参考文献的引用格式。我的一位师兄就是因为这点直接被拒了。</span></p>
<table class="rightcolor" style="font-size: 14px; text-decoration: none; color: #303030; background-image: url(&quot;http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=24973&quot;); background-color: #ffffff; table-layout: fixed; background-position: 50% 0%;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word; line-height: 20px; padding-top: 16px; height: 40px;" align="center" valign="top"><span style="word-wrap: break-word; font-weight: bold; font-size: 20px;">怎样写英文投稿信？</span></td>
</tr>
<tr>
<td id="bcontent" style="word-wrap: break-word; padding: 16px 18px; font-size: 14px;" align="left" valign="top">
<p id="blogtitle_fks_082068085080084065084086087095093087082067092085094069" class="g_p_center g_t_wrap g_t_left g_t_20 g_c_pdin c07" style="word-wrap: break-word; margin: 20px auto 10px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">A cover letter is the one you write to the editorial board of the journals when you submit your manuscript.</span></span></p>
<p><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></span></p>
<p><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">One cover letter generally should include the following parts:</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(1)The correspondence information of the correspondent;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(2)The title of the manuscript, the numbers of tables, figures, charts, plates and so on;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(3)The statement that this manucript has never been partly or wholely published in or submitted to any other journals;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(4)The statement that all authors in the manuscript have agreed to submit it to this journal and it&#8217;s better to have each one&#8217;s signature;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(5)The statement that the research in the manuscript has been conducted under the guidance of international ethical standards if the research uses animals as experimental materials;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(7)Suggested reviewers you think that are appropriate for this manuscript;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(8)The statement on the inapropriate reviewers for this manuscript, and it&#8217;s better to state the reasons in concise words;</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';">(9)Some journals require the authors to briefly introduce his research purposes, methods and results.</span></p>
<div style="word-wrap: break-word; text-align: center;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';"> </span></div>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';"><span style="word-wrap: break-word; color: #0000bf;"><strong>The following is one cover letter I wrote with a plate given by the two professors.</strong></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 'Comic Sans MS';"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word;"> <span style="word-wrap: break-word; font-size: xx-small;">Zhang San, Ph D</span></span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: xx-small;">Environment and Architecture School,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">Sichuan University</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">Mozhiqiao, Ring One Road, Chengdu, Sichuan</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">The People’s Republic of China</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">Zip code: 610088</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"> </span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: x-small;">E-mail: abc@yahoo.com.cn</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 9pt;"> </span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">Dear Dr</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">. Richard</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"> </span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">I enclose a manuscript entitled The Preparation of the Monokaryon Protoplast and its Regenration in Oyster Mushroom (</span><em><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt; color: black;">Pleurotus ostreatus</span></em><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">), which I submit for possible publication in the Jounal of Biosource Technology. All of the authors agree to the submission of this paper.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">The text includes<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">20</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span> </span>pages,<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">3</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span> </span>tables, and<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">2</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span> </span>figures prepared using Microsoft Word Processing 2003</span><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span> </span></span></strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">according to the journal&#8217;s Instructions to Authors.<span style="word-wrap: break-word;"> <span> </span></span>We have provided all required supporting documentation.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">We respectfully submit that the following individuals would be suitable peer reviewers based on their expertise in the field:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Li Yu, Microbiological Research Institute, Chinese Acadmey of Agricutlureal Sciences. E-mail:<span> </span></span><a style="color: #006699;" href="mailto:li_yu@yahoo.cn"><span style="word-wrap: break-word; color: #3366cc;">li_yu@yahoo.cn</span></a></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Zhang Jun, Resources and Environmental Protection School, Sichuan Agricultural University. E-mail:</span><a style="color: #006699;" href="mailto:zhangjun@yahoo.cn"><span style="word-wrap: break-word; color: #3366cc;">zhangjun@yahoo.cn</span></a></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Chen Wei,<span style="word-wrap: break-word;"> <span> </span></span>School of Horticulture, China Agricultural University. E-mail: chenwei@yahoo.cn</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">In recent years, our research group has had some conflicts with</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span> </span>Li Haha and Wang Chuachua in Sichuan Institute of Microbiology in project application</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">. We request that these individuals not be consulted.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">We thank you for considering this work and look forward to your response.<span style="word-wrap: break-word;"> <span> </span></span>Please direct all correspondence about this manuscript to me<span> </span><strong>(</strong>or Dr.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">Zhang San, e-amil: Zhangsan<a style="color: #006699;" href="mailto:Zhangsan@yahoo.cn"><span style="word-wrap: break-word; color: #3366cc;">@yahoo.cn</span></a></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">).</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Sincerely</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">Zhang Shan</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;">e-mail: zhangsan<a style="color: #006699;" href="mailto:zhangsan@yahoo.com.cn"><span style="word-wrap: break-word; color: #3366cc;">@yahoo.com.cn</span></a></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">The following are all the authors in this paper and their signature.</span></span></strong></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Zhang San<span> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span>XXX</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Li<span> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span>Si<span style="word-wrap: break-word;"> <span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;"> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span>XXX</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Wang Wu<span> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span>XXX</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 10.5pt;"><span style="word-wrap: break-word;">Yang Yu<span> </span><span style="word-wrap: break-word;"> </span>XXX</span></span></p>
<p></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;">
<p style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; color: #0000ff; font-size: small;">More examples about how to write a cover letter!</span></strong></p>
<p style="word-wrap: break-word;">
<p style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">COVER LETTER</span></span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（投稿信）实用指南</span></strong></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">来源于：</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=9079</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;">
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">1</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">、 什么是<span style="word-wrap: break-word;">cover letter</span>？</span></strong></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">指的是投稿信</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">2</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">、<span style="word-wrap: break-word;">cover letter</span>的内容主要包括那些？</span></strong></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">应该简述所投稿件的核心内容、主要发现和意义，拟投期刊，对稿件处理有无特殊要求等（如“<span style="word-wrap: break-word;">not to review</span>”<span style="word-wrap: break-word;"><span> </span>list</span>）。另外，请附上主要作者的中文姓名、通讯地址、电话、传真和<span style="word-wrap: break-word;">e-mail</span>地址。此外有的杂志要求推荐几位审稿人及其联系方式。以及谁已经阅读过该文（当然是牛人）。</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">有的杂志要求作者写明你没有一搞多投，此外临床实验要求写明符合伦理学要求等。</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">3</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">、 如何写<span style="word-wrap: break-word;">cover letter</span>？</span></strong></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">各个杂志的具体要求是不一样的，在杂志的<span style="word-wrap: break-word;">guide for authors</span>一般会有要求。如果没有具体的要求，大家可按照通用要求处理。</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">4</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-family: 楷体_GB2312;">、常用模板：</span></strong></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">1</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Cover letter</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear Mr. **</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">1. The work described has not been submitted elsewhere for publication, in whole or in part, and all the authors listed have approved the manuscript that is enclosed.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">2. I have read and have abided by the statement of ethical standards for manuscripts submitted to Neuroscience.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">kind regards.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Your sincerely,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">通讯作者</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">2</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Dear Dr.<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">主编</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">name:</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">We submit our manuscript entitled &#8220;<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">文章</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">title&#8221; to<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">杂志名</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">for publication.</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">接着简单介绍你文章的主要创新点和意义，不易过多，但要突出新意和关键点。</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">All authors have seen the manuscript and approved to submit to your journal.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Thank you very much for your attention and consideration.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Sincerely yours,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">通讯作者</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">3</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Dear Dr.<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">主编</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">name:</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">We submit our manuscript entitled &#8220;<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">文章</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">title&#8221; to<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">杂志名</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">for publication.</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">接着简单介绍你文章的主要创新点和意义，不易过多，但要突出新意和关键点。</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">All authors have seen the manuscript and approved to submit to your journal.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Thank you very much for your attention and consideration.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Sincerely yours,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">通讯作者</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">4</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Dr. ***</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Editor-in-Chief, ***</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">(add address) January 22, 2003</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear Dr. **,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Enclosed herewith please find 3 copies of a MS by: ‘***. *** and ***’ entitled: “**********”, which we would like to submit for publication in the ‘******&#8217;.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Looking forward to your decision,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">With kind personal regards,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Sincerely yours,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">*****</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Professor of ***</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">5</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear Prof. Gil:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">This is a manuscript by**and **entitled “&#8230;&#8230;.”. It is submitted to be considered for publication as a “&#8230;” in your journal. This paper is new. Neither the entire paper nor any part of its content has been published or has been accepted elsewhere. It is not being submitted to any other journal.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We believe the paper may be of particular interest to the readers of your journal as it &#8230;&#8230;..</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Correspondence should be addressed to **at the following address, phone and fax number, and email address:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">&#8230;</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Thanks very much for your attention to our paper.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Sincerely yours,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">**</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">6</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Date: Sep 15, 2003</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear Editors:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">On behalf of my co-authors, I am submitting the enclosed material “ TITLE ” for possible publication in JOURNAL.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We certify that we have participated sufficiently in the work to take public responsibility for the appropriateness of the experimental design and method, and the collection, analysis, and interpretation of the data.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We have reviewed the final version of the manuscript and approve it for publication. To the best of our knowledge and belief, this manuscript has not been published in whole or in part nor is it being considered for publication elsewhere.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Best Regards.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Yours Sincerely,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">NAME,ADRESS,EMAIL,FAX</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">7</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Dear Dr Regino Perez-Polo</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">：</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Enclosed are a manuscript by su jian, yang kun, chen zhihua</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">．</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Su jian titled</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">“</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Hypothermia after Acute Ischemic Stroke</span></span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">”．</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span> </span>It is submitted to be considered for publication as a</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">“</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">review&#8221; in your journal</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">．</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">This paper is</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">～?</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Neither the entire paper nor any part of its content has been published or has been accepted elsewhere<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">．</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">It is not being submitted to any other journal</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">．</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We believe the paper may be of particular interest to the readers of your journal.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Correspondence and phone calls about the paper should be directed to Su jian at the following address</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">，</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">phone and fax number</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">，</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">and e-mail address</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">：</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Su jian</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Institute:,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Adress:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Tel</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">：</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Fax:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">E-mail</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">：</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Thanks very much for your attention to our paper</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">．</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">Sincerely yours</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">，</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Su jian</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">8</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear Editor,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We would like to submit the enclosed manuscript entitled &#8220;GDNF Acutely Modulates Neuronal Excitability and A-type Potassium Channels in Midbrain Dopaminergic Neurons&#8221;, which we wish to be considered for publication in Nature Neuroscience.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">GDNF has long been thought to be a potent neurotrophic factor for the survival of midbrain dopaminergic neurons, which are degenerated in Parkinson’s disease. In this paper, we report an unexpected, acute effect of GDNF on A-type potassium channels, leading to a potentiation of neuronal excitability, in the dopaminergic neurons in culture as well as in adult brain slices. Further, we show that GDNF regulates the K+ channels through a mechanism that involves activation of MAP kinase. Thus, this study has revealed, for the first time, an acute modulation of ion channels by GDNF. Our findings challenge the classic view of GDNF as a long-term survival factor for midbrain dopaminergic neurons, and suggest that the normal function of GDNF is to regulate neuronal excitability, and consequently dopamine release. These results may also have implications in the treatment of Parkinson’s disease.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Due to a direct competition and conflict of interest, we request that Drs. XXX of Harvard Univ., and YY of Yale Univ. not be considered as reviewers. With thanks for your consideration, I am</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Sincerely yours,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">9</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear **.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We would like to submit the enclosed manuscript entitled &#8221; *** &#8220;, which we wish to be considered for publication in **journal.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">We believe that two aspects of this manuscript will make it interesting to general readers of **journal. First, ***. Second, ***. Further, ***.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Thank you very much your considering our manuscript for potential publication. I&#8217;m looking forward to hearing from you soon.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Best wishes.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">（</span><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;">10</span></span><span style="word-wrap: break-word; font-family: 宋体;">）</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">To: SOLA Chief Editor</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Division of Geoenvironmental Sciences</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">University of Tsukuba</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Tsukuba 305-8572, JAPAN</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">E-Mail: sola@sakura.cc.tsukuba.ac.jp</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dear Sirs,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">I am sending herewith a copy of the manuscript, which I would like to submit to SOLA, the Electronic Journal of the Meteorological Society of Japan.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">The paper is entitled:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Energy Spectrum Proportional to the Squared Phase Speed of</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Rossby Modes in the General Circulation of the Atmosphere</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">by H. L. Tanaka, Yasushi Watarai, and Takahiro Kanda.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Copy of the Abstract:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">In this study, energy spectrum of the large-scale atmospheric motions is examined in the framework of the 3D normal mode decomposition. The horizontal scale of disturbance is measured by the phase speed of a Rossby mode c. According to the analysis result for the barotropic component of the atmosphere, we obtain a characteristic energy spectrum with distinct slopes for the turbulence and wave regimes separated by the spherical Rhines speed. In order to explain the observational finding that the energy spectrum is proportional to c^2, we put forward a hypothesis based on the criterion of Rossby wave breaking such that the local meridional gradient of potential vorticity becomes negative, dq/dy &lt; 0, somewhere in the domain. With a constant m describing a total mass of the atmosphere for unit area, we have shown that the barotropic energy spectrum of the general circulation E can be represented as E=mc^2.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Corresponding Author:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Dr. Hiroshi L. Tanaka</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Division of Geoenvironmental Sciences</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">University of Tsukuba</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Tsukuba 305-8572, JAPAN</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Tel: +81-29-853-4502</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Fax: +81-29-853-6879</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">E-Mail: tanaka@sakura.cc.tsukuba.ac.jp</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">I hereby certify that this paper consists of original, unpublished work which is not under consideration for publication elsewhere.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Desired Editors in Charge:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Kimoto, Masahide University of Tokyo</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Mak, Mankin University of Illinois</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Five Potential Reviewers:</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Name-1, e-mail address-1</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Name-2, e-mail address-2</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Name-3, e-mail address-3</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Name-4, e-mail address-4</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Name-5, e-mail address-5</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">The original manuscript and figures will be transferred, following the instruction by the Editorial Committee when the paper is accepted. I hope your favorable consideration for publication to SOLA.</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Sincerely,</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Hiroshi L. Tanaka</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">Attachment: PDF file of the manuscript.</span></span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="table-layout: fixed;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="543">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" bgcolor="#f1edee">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word; font-weight: bold; font-size: 16px;" height="25" align="center" valign="middle">看看我是如何回答审稿人的修改意见</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
<tr id="st1">
<td style="word-wrap: break-word;" align="center">
<table style="table-layout: fixed;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" align="center" bgcolor="#f1edee">
<tbody>
<tr>
<td id="myright2" style="word-wrap: break-word; font-size: 14px;" align="left" valign="top">
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px; text-align: center;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US">Re:<span> </span></span><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">PAT-09-234</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>revised</span></strong></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US">The manuscript<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">PAT-09-234</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>has been carefully revised and some new data were added in the revised text (please see<span> </span><span style="word-wrap: break-word; color: blue;">Table 2</span>), and the major revisions were marked in red.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-AU">We appreciate the detailed and useful comments and suggestions from you and<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US">referees</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-AU">. The point-by-point answers to the comments and suggestions were listed as below.</span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">Referee</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>#1:</span></span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q1.</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">In Fig 1, “50?” should be “50oC”</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">.</span><em></em></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>We accept the referee’s suggestion, t</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">his<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">error</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>has been corrected in the revised manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q2.</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Page 4, line 54: “Then the mixture was degassed to remove entrapped air at 150<sup>o</sup>C in a vacuum oven for 2h&#8230;&#8230;.”. Fig 4 indicated that the gel time of 30%HBPSIEP/BCE at 160<span> </span><sup>o</sup>C is about 100min. if the resin has been cured in degassing process?</span><em></em></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>T</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">hese<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">errors</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>have been corrected and<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">the related paragraph has been rewritten</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>in the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">revised<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q3.</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">In Fig 2, the units for wavenumber should be shown in the diagram.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">We accept the referee’s suggestion</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">, the units for wavenumber have been labelled in the plot, please see the X-axis in<span> </span><span style="word-wrap: break-word; color: blue;">Figure<span> </span>1<span style="word-wrap: break-word; color: windowtext;"><span> </span>in</span><span style="word-wrap: break-word; color: windowtext;"><span> </span>the revised manuscript</span></span></span><span style="word-wrap: break-word; color: blue;" lang="EN-US">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">4.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Page 11, line 40: “More interesting, it has been proved that if a material has higher char yield and lower Tmax, then the material will have better flame retardancy.” The author should provide the proof that Higher char yield indicate better flame retardancy.</span><em></em></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">The suggestion has been taken seriously and these sentences have been deleted from the revised</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>due to the deficiency of related proof.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; color: blue;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; color: black;" lang="EN-US">R</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">eferee</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>#2:</span></strong></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q1.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Authors reported negatively charged membrane but they did not studied membrane conductivity, which is essential property to asses, the suitability of charged membrane.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">: As the referee’s comment pointed out,<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">membrane conductivity</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>is</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">really the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">essential property</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>to evaluate<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">the suitability of charged membrane,</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">especially for their applications in fuel cells. However, for their applications in environmental field, such as the removal of heavy metal ions from the aqueous solution,<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">membrane conductivity</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>seems to be less important. This is because in this case we mainly concern the ion-exchange capacity rather than the proton conductivity.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Consequently, we think it is not necessary to</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>highlight membrane conductivity</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>of the prepared negatively charged hybrid membranes and these data were not reported</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>in this manuscript.</span><strong></strong></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q2.<span style="word-wrap: break-word; color: red;"><span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Extremely low ion-exchange capacities of developed membranes (0.2-0.3 mmol g-1) jeopardize their applications.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word;"> <span> </span></span><strong>Answer</strong>: As the referee’s comment pointed out, the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">ion-exchange capacities (IECs) of the prepared membranes</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>were relatively lower. Thus will influence their applications as adsorbent for the removal of heavy metal ions from water. This is the reason</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>why the adsorption behaviors for removal of heavy metal ions from aqueous solutions using these hybrid membranes were not reported in this study.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">For their applications in industry</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>especially in environmental field</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">, f</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">urther work is thus required to optimize the membrane preparation process so as to highly elevate the IEC values of these hybrid membranes.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">We believe this problem will be solved with the further improvement on membrane properties and optimization of operational parameters.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">When the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">membrane properties</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>are improved and ideal IECs are obtained, their</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>adsorption behaviors for removal of heavy metal ions from aqueous solutions will be further investigated, which will be our future job.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">This explain has been added in the revised manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; color: blue; line-height: 34px;" lang="EN-US">, please see lines 5-14 on page 13.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q3.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">A membrane should have good mechanical stability for its applications. But author failed to include any information on the mechanical stability of the membrane.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">: As the referee’s comment pointed out,</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>good mechanical stability of a membrane can conduce to its application especially for its use in industrial separation by pressure. Geneally speaking, organic membrane has lower mechanical strength and stability, it can not meet the need of separation in industry. Consequently, hybridization technique is used to increase the membrane’s mechanical and stability. Nonetheless,</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>for hybrid membranes potentially used in non-pressure operating condition, thermal stability may be more attractive in that they expects to be used in higher temperature and strongly oxidizing circumstances for industrial applications (as stated in the abstract). In our case, the prepared membranes expect to be used in environmental field, not be used to separate species<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">by pressure,</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>thus we mainly concern their thermal stability rather than their mechanical strength. Due to these reasons, the thermal stability of the prepared membranes was highlighted and the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">mechanical stability of the membrane was not reported</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>in this manuscript.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q4.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Author should also include proposed applications for the reported membranes. It would have been better that author should complete their investigation for adsorption behaviors for removal of heavy metal ions from aqueous solutions using reported membranes and report the findings also. This would have been attractive feature of the manuscript.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">: This comment was highly appreciated. The explain was given in question 2,<span style="word-wrap: break-word; color: blue;"><span> </span>please see the answer to question 2 and the lines 5-14 on page<span> </span>13 inthe revised text.<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">The main purpose of this manuscript is to develop new preparation technique of negatively charged hybrid membranes.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">As the referee’s comment suggested,</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">when the membrane properties are greatly improved, their applications in industry will be further investigated.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word;"> </span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman';" lang="EN-US">Finally, we appreciate very much for your time in editing our manuscript and the referees for their valuable suggestions and comments. I am looking forward to hearing from your final decision when it is made.</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman';" lang="EN-US">虽然有一些实验没有补充，但是文章还是发表了。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word;">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr bgcolor="#f1edee">
<td class="h" style="word-wrap: break-word;" align="left" valign="top"><span class="highlight2" style="word-wrap: break-word;">本文引用地址：<a style="color: #006699;" href="http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=252831"><span style="word-wrap: break-word; color: #000000;">http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=252831</span></a></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="word-wrap: break-word;">
<table style="table-layout: fixed;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="543">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" bgcolor="#f1edee">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word; font-weight: bold; font-size: 16px;" height="25" align="center" valign="middle">看看我是如何回答审稿人的修改意见</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
<tr id="st1">
<td style="word-wrap: break-word;" align="center">
<table style="table-layout: fixed;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" align="center" bgcolor="#f1edee">
<tbody>
<tr>
<td id="myright2" style="word-wrap: break-word; font-size: 14px;" align="left" valign="top">
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px; text-align: center;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US">Re:<span> </span></span><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">PAT-09-234</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>revised</span></strong></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US">The manuscript<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">PAT-09-234</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>has been carefully revised and some new data were added in the revised text (please see<span> </span><span style="word-wrap: break-word; color: blue;">Table 2</span>), and the major revisions were marked in red.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-AU">We appreciate the detailed and useful comments and suggestions from you and<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US">referees</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-AU">. The point-by-point answers to the comments and suggestions were listed as below.</span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><strong><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">Referee</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>#1:</span></span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q1.</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">In Fig 1, “50?” should be “50oC”</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">.</span><em></em></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>We accept the referee’s suggestion, t</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">his<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">error</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>has been corrected in the revised manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q2.</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Page 4, line 54: “Then the mixture was degassed to remove entrapped air at 150<sup>o</sup>C in a vacuum oven for 2h&#8230;&#8230;.”. Fig 4 indicated that the gel time of 30%HBPSIEP/BCE at 160<span> </span><sup>o</sup>C is about 100min. if the resin has been cured in degassing process?</span><em></em></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>T</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">hese<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">errors</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>have been corrected and<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; color: black; line-height: 34px;" lang="EN-US">the related paragraph has been rewritten</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>in the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">revised<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q3.</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">In Fig 2, the units for wavenumber should be shown in the diagram.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">We accept the referee’s suggestion</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">, the units for wavenumber have been labelled in the plot, please see the X-axis in<span> </span><span style="word-wrap: break-word; color: blue;">Figure<span> </span>1<span style="word-wrap: break-word; color: windowtext;"><span> </span>in</span><span style="word-wrap: break-word; color: windowtext;"><span> </span>the revised manuscript</span></span></span><span style="word-wrap: break-word; color: blue;" lang="EN-US">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q</span></em><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">4.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Page 11, line 40: “More interesting, it has been proved that if a material has higher char yield and lower Tmax, then the material will have better flame retardancy.” The author should provide the proof that Higher char yield indicate better flame retardancy.</span><em></em></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Answer:</span></strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">The suggestion has been taken seriously and these sentences have been deleted from the revised</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>due to the deficiency of related proof.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; color: blue;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; color: black;" lang="EN-US">R</span></strong><strong><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">eferee</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>#2:</span></strong></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q1.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Authors reported negatively charged membrane but they did not studied membrane conductivity, which is essential property to asses, the suitability of charged membrane.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">: As the referee’s comment pointed out,<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">membrane conductivity</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>is</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">really the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">essential property</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>to evaluate<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">the suitability of charged membrane,</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">especially for their applications in fuel cells. However, for their applications in environmental field, such as the removal of heavy metal ions from the aqueous solution,<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">membrane conductivity</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>seems to be less important. This is because in this case we mainly concern the ion-exchange capacity rather than the proton conductivity.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Consequently, we think it is not necessary to</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>highlight membrane conductivity</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>of the prepared negatively charged hybrid membranes and these data were not reported</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>in this manuscript.</span><strong></strong></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q2.<span style="word-wrap: break-word; color: red;"><span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Extremely low ion-exchange capacities of developed membranes (0.2-0.3 mmol g-1) jeopardize their applications.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word;"> <span> </span></span><strong>Answer</strong>: As the referee’s comment pointed out, the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">ion-exchange capacities (IECs) of the prepared membranes</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>were relatively lower. Thus will influence their applications as adsorbent for the removal of heavy metal ions from water. This is the reason</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>why the adsorption behaviors for removal of heavy metal ions from aqueous solutions using these hybrid membranes were not reported in this study.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">For their applications in industry</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>especially in environmental field</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">, f</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">urther work is thus required to optimize the membrane preparation process so as to highly elevate the IEC values of these hybrid membranes.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">We believe this problem will be solved with the further improvement on membrane properties and optimization of operational parameters.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">When the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">membrane properties</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>are improved and ideal IECs are obtained, their</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>adsorption behaviors for removal of heavy metal ions from aqueous solutions will be further investigated, which will be our future job.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">This explain has been added in the revised manuscript</span><span style="word-wrap: break-word; color: blue; line-height: 34px;" lang="EN-US">, please see lines 5-14 on page 13.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q3.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">A membrane should have good mechanical stability for its applications. But author failed to include any information on the mechanical stability of the membrane.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">: As the referee’s comment pointed out,</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US"><span> </span>good mechanical stability of a membrane can conduce to its application especially for its use in industrial separation by pressure. Geneally speaking, organic membrane has lower mechanical strength and stability, it can not meet the need of separation in industry. Consequently, hybridization technique is used to increase the membrane’s mechanical and stability. Nonetheless,</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>for hybrid membranes potentially used in non-pressure operating condition, thermal stability may be more attractive in that they expects to be used in higher temperature and strongly oxidizing circumstances for industrial applications (as stated in the abstract). In our case, the prepared membranes expect to be used in environmental field, not be used to separate species<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">by pressure,</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>thus we mainly concern their thermal stability rather than their mechanical strength. Due to these reasons, the thermal stability of the prepared membranes was highlighted and the<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">mechanical stability of the membrane was not reported</span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span> </span>in this manuscript.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Q4.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">Author should also include proposed applications for the reported membranes. It would have been better that author should complete their investigation for adsorption behaviors for removal of heavy metal ions from aqueous solutions using reported membranes and report the findings also. This would have been attractive feature of the manuscript.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21.1pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"><span style="word-wrap: break-word;"><strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">Answer</span></strong><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">: This comment was highly appreciated. The explain was given in question 2,<span style="word-wrap: break-word; color: blue;"><span> </span>please see the answer to question 2 and the lines 5-14 on page<span> </span>13 inthe revised text.<span> </span></span></span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">The main purpose of this manuscript is to develop new preparation technique of negatively charged hybrid membranes.<span> </span></span><span style="word-wrap: break-word; line-height: 34px;" lang="EN-US">As the referee’s comment suggested,</span><span style="word-wrap: break-word;" lang="EN-US">when the membrane properties are greatly improved, their applications in industry will be further investigated.</span></span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 21pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; line-height: 30px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoBodyText" style="word-wrap: break-word; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 24pt; line-height: 30px;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; line-height: 34px;" lang="EN-US"><span style="word-wrap: break-word;"> </span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman';" lang="EN-US">Finally, we appreciate very much for your time in editing our manuscript and the referees for their valuable suggestions and comments. I am looking forward to hearing from your final decision when it is made.</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: 12pt; font-family: 'Times New Roman';" lang="EN-US">虽然有一些实验没有补充，但是文章还是发表了。</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word;">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr bgcolor="#f1edee">
<td class="h" style="word-wrap: break-word;" align="left" valign="top"><span class="highlight2" style="word-wrap: break-word;">本文引用地址：<a style="color: #006699;" href="http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=252831"><span style="word-wrap: break-word; color: #000000;">http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=252831</span></a></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table class="rightcolor" style="font-size: 14px; text-decoration: none; color: #303030; background-image: url(&quot;http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=24973&quot;); background-color: #ffffff; table-layout: fixed; background-position: 50% 0%;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" align="center">
<tbody>
<tr>
<td style="word-wrap: break-word; line-height: 20px; padding-top: 16px; height: 40px;" align="center" valign="top"><span style="word-wrap: break-word; font-weight: bold; font-size: 20px;">向国内和国外SCI投稿的几点感触</span></td>
</tr>
<tr>
<td id="bcontent" style="word-wrap: break-word; padding: 16px 18px; font-size: 14px;" align="left" valign="top">
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">早就想写一写自己的科研经历了，只是一直觉得自己的资质可能不够怕误导了大家。今年6月就要博士毕业，论文刚写完。因为要继续在中科院留所工作，感觉没太大压力。也该把过去几年的科研经历总结一下了，希望对别人也有帮助吧。<br />
过去几年里写了几篇SCI论文，接收或发表的有国内的5篇，包括两个中国科学D，一个科学通报，两个地质学报-英文版，还有一篇国外的Journal of Volcanology and Geothermal Res。当然也被国外Chemical Geology 拒过稿。<br />
我是做岩石地球化学研究方向，合适投稿的期刊挺多。写第一篇的时候，真的是就想弄一篇国内的以毕业，因为中科院要至少1篇SCI论文才能毕业。第一次审回的判决是改后再审，刚开始吓一跳，因为这就是半死不活的意思。仔细斟酌后发现，两位审稿者的意见有些外行，但是还是要认真对待啊，尽管都是基本问题，还不能说人家提到的问题不重要。回答了一通，旁证博引。老板看了我的Reply 之后，说别这么大的手笔，一棒子打死不好。终于写的比较委婉，对方没脾气就直接接受了。我是个认真的人，这时心里觉得不是滋味。因为我没有通过审稿过程得到提升，而是花费大量时间在应付。后来的几篇也都是在国内投，对审回意见的感触都很相似。其中一篇我写的是关于大洋中脊的岩石圈热结构的论文，还得到相关国外一著名教授的评价。后来，国内审稿人的意见是：该研究对陆地上相关研究领域有重要意义，而且是被国外某某教授修改过的，可以直接发表。这个是我第一篇被直接接受的论文，但我想这洋中脊动力学过程本身就是十分重要的，却得到的评语只有在陆地相关研究方面的意义？看来是送给搞陆地研究的人手里了，其它评语一概没有，心里开始挺兴奋，本来直接接受论文就是件振奋人心的事。这是我第5篇国内SCI论文了，兴奋了一天不到，就有了点沉思：是谁认可了我的论文？<br />
其实，我在接受了第一篇国内ＳＣＩ论文之后，就想下一篇试试国外的。这个想法得到老板的回答是：我鼓励你投国外，但是你要先有数量再有质量，以后才能在科研路上顺心。时下，我也是因为一篇稿子被ｃｈｅｍｉｃａｌ　Ｇｅｏｌｏｇｙ　拒稿，就没作多想。<br />
直到最近投在Journal of Volcanology and Geothermal Res上接受一篇稿子之后，才第一次觉得自己的科研结果可以被叫做成果。因为，这篇稿子经历了３次ｒｅｖｉｓｅ，每次都切中要害，审稿的是Ｎａｔｕｒｅ的编委成员，本文与其方向十分相关。第一次的意见使我改了半个篇幅以证明自己观点，然后他还给的意见是“</span><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;">There are some interesting and perhaps important observations in the data presented along with creative interpretations that give some redeeming aspects to the manuscript; eventually, this work should be published. However, at the present, I don’t see how this manuscript can be published given the issues discussed below.”　接下来的一个问题是很难回答的—数据太少了。尽管我不可能再增加数据，坦白说了数据不可能增加，最终老外还是通情达礼的“The authors have revised the science of this paper in ccordance with the comments by the reviewers, and in some cases argued that changes required were not exactly as outlined in the reviews.   I am inclined to generally accept these scientific responses, and if the writing was satisfactory, I would be willing to accept the paper for publication”　这就基本没什么问题了。</span></span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><br />
</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> 中国总是喊口号说要高改革，建立优秀期刊，提高科研水平。结果现在国内科研水平不高，期刊更差，即便好　稿子都到国外了，甚至以投国际ＳＣＩ稿子为极大光荣，单位也鼓励，例如，有不少单位在网站的论文快报栏里只提供国际ＳＣＩ论文。当然，上层掌权人士想法总是好的，但要是不切实际，我所作为，那都无济于事。</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><br />
</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> 有个留过洋的朋友告诉我，老外对参考文献置信度顺序，从低到高一般是：中国人写的国内刊出的，中国人写的国内刊出但有老外参加的，中国人写的在国外刊出的，中国人写的在国外刊出有老外参加的，老外写的国内刊出，老外写的国外刊出。听了之后真的不舒服，老外偏见的确可恨，可国人呢？</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><br />
</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> 我也给国内ＳＣＩ期刊的编辑部提出几点自己的小建议，仅供参考：（１）稿件一定要找方向相关的人审稿；（２）国内没有专家的稿子，请国外专家审；（３）编辑视情况给国内稿子找一个以上老外审稿；</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word;"><br />
</span></p>
<p style="word-wrap: break-word;"><span style="word-wrap: break-word; font-size: small;"> 另外，还有一重要方面，如果实行，定有益处：强化和鼓励国内审稿人的责任感，例如，鼓励通过的稿件在刊出时的体现审稿人名字，文章以后被引用的次数也作为审稿人的荣誉加以提倡，当然无形中也限制了审稿人的不负责任的作为（随便通过一篇差的稿子或枪毙一篇优秀的稿子都是得不偿失的）。当然科研人员的能拿出手的审稿数也是个不错的个人荣誉认证。</span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; font-size: medium;"><span style="color: #303030; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 17px;">[math]x^2+y^2[/math].</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2010/09/55793.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>基础（三）：拼读规则 – 常见元音的 拼写</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/07/53523.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/07/53523.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 10:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/2009/07/53523.html</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; Sent to you by Jeffye via Google Reader: &#160; &#160; &#22522;&#30784;&#65288;&#19977;&#65289;&#65306;&#25340;&#35835;&#35268;&#21017; &#8211; &#24120;&#35265;&#20803;&#38899;&#30340;&#25340;&#20889; via English in Use by &#26446;&#31505;&#26469; on 7/10/09 /æ/ [a] add, average, can, stand /ɑ:/ /ɑ:r/ [a] answer, ask, chance [al] calm, half, calf, psalm [ar] arch, archive, dark, yard /ʌ/ [u] ugly, us, but, fund [o] become, above, dozen, <a href='http://blog.zye.me/2009/07/53523.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="padding: 4px; background-color: #c3d9ff;">
<h3>Sent to you by Jeffye via Google Reader:</h3>
</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="font-family:sans-serif;overflow:auto;width:100%;margin: 0px 10px">
<h2>
<div class=""><a href="http://english-in-use.com/index.php/77.html">&#22522;&#30784;&#65288;&#19977;&#65289;&#65306;&#25340;&#35835;&#35268;&#21017; &ndash; &#24120;&#35265;&#20803;&#38899;&#30340;&#25340;&#20889;</a></div>
</h2>
<div style="margin-bottom: 0.5em">via <a href="http://english-in-use.com" class="f">English in Use</a> by &#26446;&#31505;&#26469; on 7/10/09</div>
<p></p>
<blockquote><p>
<span>/æ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>a</strong>] add, average, can, stand</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɑ:/ /ɑ:<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>a</strong>] answer, ask, chance</li>
<li>[<strong>al</strong>] calm, half, calf, psalm</li>
<li>[<strong>ar</strong>] arch, archive, dark, yard </li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʌ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>u</strong>] ugly, us, but, fund</li>
<li>[<strong>o</strong>] become, above, dozen, shove</li>
<li>[<strong>ou</strong>] country, touch, encourage</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/e/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>e</strong>] education, every, never, second</li>
<li>[<strong>ea</strong>] bread, measure, ready, realm</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/i:/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>e</strong>] economic, evil, immediate, previous, scene</li>
<li>[<strong>ea</strong>] eagle, appeal, reveal, flea, tea</li>
<li>[<strong>ie</strong>] achieve, priest, yield</li>
<li>[<strong>ei</strong>] counterfeit, perceive, seize</li>
<li>[<strong>ee</strong>] agree, guarantee, knee</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/i/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>y</strong>] any, country</li>
<li>[<strong>e</strong>] coyote, simile, psyche, recipe</li>
<li>[<strong>i</strong>] chilli, semi, fungi, modus operandi</li>
<li>[<strong>ie</strong>] cookie, movie, prairie</li>
<li>[<strong>ey</strong>] jorney, money, turkey</li>
<li>[<strong>ea</strong>] guinea</li>
<li>[<strong>ee</strong>] coffee, jubilee</li>
<li>[<strong>ois</strong>] chamois</li>
<li>[<strong>ae</strong>] larvae</li>
<li>[<strong>is</strong>] precis*</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɪ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>i</strong>] if, index, big, build, until</li>
<li>[<strong>y</strong>] analytic, cynical, symptom, bicycle, pyjamas</li>
<li>[<strong>e</strong>] economy, ensure, extreme, predict, wallet, women</li>
<li>[<strong>a</strong>] average, damage, village</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ə:<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>ear</strong>] early, earnest, rehearse, yearn</li>
<li>[<strong>ur</strong>] urban, urge, hurt, furniture</li>
<li>[<strong>er</strong>] alert, commercial, defer, transfer</li>
<li>[<strong>ir</strong>] dirt, confirm</li>
<li>[<strong>our</strong>] courteous, journey</li>
<li>[<strong>or</strong>] word, worthy</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ə/ /ə<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>a</strong>] about, company, poera, arena</li>
<li>[<strong>o</strong>] obey, original, million, political, actor, major</li>
<li>[<strong>i</strong>] family, policy</li>
<li>[<strong>e</strong>] children, similar</li>
<li>[<strong>ah</strong>] hookah, purdah</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɔ:/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>or</strong>] orchestra, organize, abortion, divorce</li>
<li>[<strong>al</strong>] almost, although, bald, fall, call</li>
<li>[<strong>au</strong>] auction, autumn， fault, pause, onslaught</li>
<li>[<strong>aw</strong>] bawl, lawyer, spawn, law, raw</li>
<li>[<strong>ou</strong>] bought, sought</li>
<li>[<strong>our</strong>] course, resource</li>
<li>[<strong>oar</strong>] aboard, hoard</li>
<li>[<strong>or</strong>] for, metaphor</li>
<li>[<strong>ore</strong>] adore, score</li>
<li>[<strong>ar</strong>] award, quarter</li>
<li>[<strong>aur</strong>] theaurus</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɔ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>o</strong>] obvious, opposition, body, possible</li>
<li>[<strong>en</strong>] enfant, entrepreneur * 法语词汇</li>
<li>[<strong>a</strong>] equality, squad, swap, warrant</li>
<li>[<strong>au</strong>] because, bureaucracy</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/u:/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>oo</strong>] oodles, ooze, mood, cartoon</li>
<li>[<strong>ou</strong>] acoustic, soup, boutique, boutquet</li>
<li>[<strong>o</strong>] lose, prove, tomb</li>
<li>[<strong>u</strong>] crucial, rule, truth</li>
<li>[<strong>ui</strong>] fruit, recruit</li>
<li>[<strong>ew</strong>] blew, shrew, Hebrew</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʊ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>oo</strong>] foot, mushroom</li>
<li>[<strong>u</strong>] bull, guru, Buddhist</li>
<li>[<strong>o</strong>] wolf, woman, bosom</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ju:/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>u</strong>] use, unique, future, produce</li>
<li>[<strong>eu</strong>] euphemism, feudal, neutrail</li>
<li>[<strong>ew</strong>] lewd, pewter, few, nephew, stew</li>
<li>[<strong>ue</strong>] argue, statue, tissue</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ju:<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>ure</strong>] endure, pure, secure</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/aɪ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>i</strong>] ice, ivy, guide, private, minute, plight, tight, fungi, nuclei, stimuli</li>
<li>[<strong>y</strong>] analyze, rhyme, tyrant, rely, supply</li>
<li>[<strong>ei</strong>] Fahrenheit, neither, seismic</li>
<li>[<strong>ie</strong>] belie, tie, vie, science</li>
<li>[<strong>ia</strong>] alliance, biased</li>
<li>[<strong>ya</strong>] cyanide, hyacinth</li>
<li>[ire/ier/yer/yre] admire, satire; amplifier, qualifier; flyer, dryer; byre, pyre</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/eɪ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>a</strong>] able, atheist, alias, aviator, ancient&#8230;</li>
<li>[<strong>ai</strong>] aid, aim, ailment&#8230;</li>
<li>[<strong>ay</strong>] bay, mayor, say</li>
<li>[<strong>ei</strong>] eight, beige, rein, obey, survey, veil&#8230;</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɔɪ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>oi</strong>] oil, exploit, poison</li>
<li>[<strong>oy</strong>] annoying, royal, alloy, toy</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɑʊ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>ou</strong>] ouch, about, proud</li>
<li>[<strong>ow</strong>] brown, crowd, towel, cow, sow</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/əʊ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>o</strong>] open, opaque, control, local, ago, jumbo</li>
<li>[<strong>oa</strong>] oak, coax, goat, throat</li>
<li>[<strong>ou</strong>] mould, shoulder, soul, though</li>
<li>[<strong>ow</strong>] arrow, mellow, narrow</li>
<li>[<strong>oe</strong>] toe, woe</li>
<li>[<strong>eau</strong>] bureau, plateau</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/eə<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>air</strong>] air, dairy, prairie, affair, stair</li>
<li>[are] various, wary, careful, share, scare</li>
<li>[<strong>aire</strong>] bilionaire, doctrinaire</li>
<li>[<strong>ear</strong>] bear, wear</li>
<li>[<strong>ere</strong>] premiere, there, where</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ɪə<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>ear</strong>] ear, appear, rear, year</li>
<li>[<strong>er</strong>] arterial, hero, material, serious</li>
<li>[<strong>eer</strong>] beer, peer, volunteer</li>
<li>[<strong>ere</strong>] adhere, mere, sphere</li>
<li>[<strong>ier</strong>] frontier, cahier</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʊə<sup>r</sup>/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>ur</strong>] assurance, jury, rural</li>
<li>[<strong>our</strong>] gourmet, tour, velour</li>
<li>[<strong>ure</strong>] assure, sure</li>
<li>[<strong>oor</strong>] moor, poor</li>
</ul>
</blockquote>
</div>
<p></p>
<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="padding: 4px; background-color: #c3d9ff;">
<h3>Things you can do from here:</h3>
<ul style="font-family:sans-serif">
<li><a href="http://www.google.com/reader/view/feed%2Fhttp%3A%2F%2Fenglish-in-use.com%2Findex.php%2Ffeed?source=email">Subscribe to English in Use</a> using <b>Google Reader</b></li>
<li><a href="http://www.google.com/reader/?source=email">Get started using Google Reader</a> to easily keep up with <b>all your favorite sites</b></li>
</ul>
</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/07/53523.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>基础（三）：拼读规则 – 常见辅音的 拼写</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/07/53522.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/07/53522.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 10:14:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/2009/07/53522.html</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; Sent to you by Jeffye via Google Reader: &#160; &#160; &#22522;&#30784;&#65288;&#19977;&#65289;&#65306;&#25340;&#35835;&#35268;&#21017; &#8211; &#24120;&#35265;&#36741;&#38899;&#30340;&#25340;&#20889; via English in Use by &#26446;&#31505;&#26469; on 7/10/09 /b/ [b] back, debate, rob [bb] bubble, rabbit, ribbon /p/ [p] party, recipe, cup [pp] apper, apple, snippet /d/ [d] day, adult, food, need, trade, side [dd] add, shudder, reddish, wedding /t/ <a href='http://blog.zye.me/2009/07/53522.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="padding: 4px; background-color: #c3d9ff;">
<h3>Sent to you by Jeffye via Google Reader:</h3>
</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="font-family:sans-serif;overflow:auto;width:100%;margin: 0px 10px">
<h2>
<div class=""><a href="http://english-in-use.com/index.php/79.html">&#22522;&#30784;&#65288;&#19977;&#65289;&#65306;&#25340;&#35835;&#35268;&#21017; &ndash; &#24120;&#35265;&#36741;&#38899;&#30340;&#25340;&#20889;</a></div>
</h2>
<div style="margin-bottom: 0.5em">via <a href="http://english-in-use.com" class="f">English in Use</a> by &#26446;&#31505;&#26469; on 7/10/09</div>
<p></p>
<blockquote><p>
<span>/b/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>b</strong>] back, debate, rob</li>
<li>[<strong>bb</strong>] bubble, rabbit, ribbon</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/p/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>p</strong>] party, recipe, cup</li>
<li>[<strong>pp</strong>] apper, apple, snippet</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/d/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>d</strong>] day, adult, food, need, trade, side</li>
<li>[<strong>dd</strong>] add, shudder, reddish, wedding</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/t/ </span></p>
<ul>
<li>[<strong>t</strong>] take, still, political, pant, support</li>
<li>[<strong>tt</strong>] attack, letter, witty, putt, watt</li>
<li>[<strong>tte</strong>] cassette, diskette</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/g/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>g</strong>] go, legal, sugar, dog, rug, zigzag</li>
<li>[<strong>gg</strong>] struggle, aggravate, egg</li>
<li>[<strong>gu</strong>] guess, guitar</li>
<li>[<strong>gh</strong>] ghost, ghoulish</li>
<li>[<strong>x</strong>] /gz/ auxiliary, example, exorbitant</li>
<li>[<strong>gue</strong>] vogue, fatigue, ialogue, prologue]</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/k/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>c</strong>] can, cup, credit, act, vehicle, misic, traffic</li>
<li>[<strong>cc</strong>] acclaim, occurrence, tobacco, vaccine</li>
<li>[<strong>k</strong>] key, kite, bike, market, desk, fork</li>
<li>[<strong>ch</strong>] chaos, chord, ache, scheme, stomach, psych</li>
<li>[<strong>ck</strong>] pocket, cuckoo, nickel, sick, attack</li>
<li>[<strong>que</strong>] antique, critique, unique</li>
<li>[<strong>qu</strong>] quite, queen, quote, conquer, mosquito</li>
<li>[<strong>x</strong>] fix, axis, toxic</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/v/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>v</strong>] value, several, university</li>
<li>[<strong>vv</strong>] navvy, savvy</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/f/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>f</strong>] face, professor, beef, wolf</li>
<li>[<strong>ff</strong>] affair, suffer, traffic, cliff, sniff</li>
<li>[<strong>ph</strong>] phone, phrase, cipher, prophet, triumph</li>
<li>[<strong>gh</strong>] cough, tough</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ð/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>th</strong>] than, this, further, together, smooth</li>
<li>[<strong>the</strong>] bathe, loathe, soothe</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/θ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>th</strong>] think, three, author, nothing, both, wreath</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/z/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>z</strong>] zoo, zip, zero, wizard, zigzag</li>
<li>[<strong>zz</strong>] blizzard, puzzle</li>
<li>[<strong>s</strong>] easy, prison, visit, arise, pause, lens, news</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/s/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>s</strong>] set, state, industry, gas, epidermis</li>
<li>[<strong>ss</strong>] assail, assist, assume, press</li>
<li>[<strong>c</strong>] cell, cent, cyclone, ceremony, facet, specify, notice</li>
<li>[<strong>sc</strong>] scenario, scent, discern</li>
<li>[<strong>ps</strong>] psyche, psalm</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʤ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>j</strong>] joke, job, jeopardy, pajamas, trajetory, subject, injure</li>
<li>[<strong>g</strong>] gender, gene, gym, surgery, strategic, age, urge</li>
<li>[<strong>dg</strong>] budget, gadget, judge, ridge</li>
<li>[<strong>d</strong>] educate, individual, arduous</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʃ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>sh</strong>] she, shoulder, worship, publish</li>
<li>[<strong>ch</strong>] chauvinist, chef, cliche</li>
<li>[<strong>sch</strong>] schwa, schmooze</li>
<li>[<strong>s</strong>] sugar, sure</li>
<li>[<strong>ti</strong>] confidential, potential, nation, position, direction, section, infectious, initiate</li>
<li>[<strong>ci</strong>] artificial, special, magician, physician, spacious, conscious, ancient</li>
<li>[<strong>si</strong>] apprehension, tension</li>
<li>[<strong>ssi</strong>] admission, passion, recession</li>
<li>[<strong>ss</strong>] assure, issue</li>
<li>[<strong>che</strong>] niche, moustache</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʧ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>ch</strong>] chair, chief, achieve, voucher, reach, torch</li>
<li>[<strong>tch</strong>] itchy, kitchen, batch, switch, wretch</li>
<li>[<strong>tu</strong>] actual, sanctuary, perpetuate, situate, statue, virtue, fatuous, impetuous, future, venture</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/l/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>l</strong>] last, only, particular</li>
<li>[<strong>ll</strong>] caterpillar, dull, bill</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/m/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>m</strong>] most, number, home, arm, seem</li>
<li>[<strong>mm</strong>] ammo, immune, hammer, mammal</li>
<li>[<strong>gm/lm/mb/mn</strong>] paradigm, palm, bomb, column</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/n/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>n</strong>] nation, any, won, down</li>
<li>[<strong>nn</strong>] antenna, tennis, dinner</li>
<li>[gn/kn] gnomic, knite, know, align, sovereign</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ŋ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>n</strong>] concrete, congress, monkey</li>
<li>[<strong>ng</strong>] sing, young</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/h/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>h</strong>] hard, herb, ahead, perhaps</li>
<li>[<strong>wh</strong>] who, whole</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/r/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>r</strong>] radio, run, different, serious</li>
<li>[<strong>rr</strong>] arrange, irritate, warrior, carry</li>
<li>[<strong>rh</strong>] rhyme, rhythm, rhetoric</li>
<li>[<strong>wr</strong>] write, wrong</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/ʒ/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>g</strong>] genre, regime, garage, beige</li>
<li>[<strong>j</strong>] courgette, bijou</li>
<li>[<strong>su</strong>] casual, pleasure</li>
<li>[<strong>si</strong>] dicision, occasion</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/w/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>w</strong>] way, work, world, twin, towards</li>
<li>[<strong>wh</strong>] what, whim</li>
<li>[<strong>u</strong>] quality, require, anguish, language, persuade</li>
</ul>
</blockquote>
<blockquote><p>
<span>/j/</span></p>
<ul>
<li>[<strong>y</strong>] yellow, yolk, beyond, lawyer</li>
<li>[<strong>u/eu</strong>] uniform, use, euphemism, document</li>
<li>[<strong>i</strong>] behavior, junior, opinion </li>
</ul>
</blockquote>
</div>
<p></p>
<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="padding: 4px; background-color: #c3d9ff;">
<h3>Things you can do from here:</h3>
<ul style="font-family:sans-serif">
<li><a href="http://www.google.com/reader/view/feed%2Fhttp%3A%2F%2Fenglish-in-use.com%2Findex.php%2Ffeed?source=email">Subscribe to English in Use</a> using <b>Google Reader</b></li>
<li><a href="http://www.google.com/reader/?source=email">Get started using Google Reader</a> to easily keep up with <b>all your favorite sites</b></li>
</ul>
</div>
<div style="margin: 0px 1px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0px 2px; padding-top: 1px;    background-color: #c3d9ff; font-size: 1px !important;    line-height: 0px !important;">&nbsp;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/07/53522.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英语词汇汇总：饮料、咖啡、酒、器具</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/50633.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/50633.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2009 23:02:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/?p=50633</guid>
		<description><![CDATA[饮料类 mineral water 矿泉水 orange juice 桔子原汁 orangeade, orange squash 桔子水 lemon juice 柠檬原汁 lemonade 柠檬水 soda water 苏打水 coke, coca cola 可口可乐 pepsi cola 百事可乐 sprite 雪碧 milk shake 奶昔 milk tea 奶茶 fruit punch 果汁喷趣酒（清凉饮料） 咖啡类 cappuccino 卡布其诺（ 咖啡混以或加上煮过的牛奶或奶油的浓咖啡） coffee latte 拿铁咖啡 black coffee 黑咖啡 white coffee 牛奶咖啡 coffee with cream and sugar <a href='http://blog.zye.me/2009/03/50633.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>饮料类</h1>
<p>mineral water 矿泉水<br />
orange juice 桔子原汁<br />
orangeade, orange squash 桔子水<br />
lemon juice 柠檬原汁<br />
lemonade 柠檬水<br />
soda water 苏打水<br />
coke, coca cola 可口可乐<br />
pepsi cola 百事可乐<br />
sprite 雪碧<br />
milk shake 奶昔<br />
milk tea 奶茶<br />
fruit punch 果汁喷趣酒（清凉饮料）</p>
<p><strong><span style="font-family: mceinline;">咖啡类</span></strong><br />
cappuccino 卡布其诺（ 咖啡混以或加上煮过的牛奶或奶油的浓咖啡）<br />
coffee latte 拿铁咖啡<br />
black coffee 黑咖啡<br />
white coffee 牛奶咖啡<br />
coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡<br />
plain coffee 纯咖啡<br />
Blue Mountain 蓝山咖啡<br />
mocha 摩卡<br />
Viennese coffee 维也纳咖啡<br />
Irish coffee 爱尔兰咖啡<br />
decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡<br />
Mesdames coffee 贵夫人咖啡<br />
espresso coffee 意大利特浓</p>
<h1>酒类</h1>
<p>light beer 淡啤酒<br />
draught beer 扎啤<br />
rice wine 黄酒<br />
appetizer 餐前葡萄酒<br />
Martini 马提尼酒（一种由杜松子酒或伏特加酒和苦艾酒混合而成的鸡尾酒）<br />
gin 姜酒；金酒（一种无色的烈性酒，由蒸馏的或再蒸馏的裸麦或其它粮谷加入杜松子或香料制成的，如大茴香、芷茴香子或白芷根作佐料）<br />
Gordon&#8217;s gin 哥顿金酒（英伦国饮）<br />
rum 郎姆酒<br />
Bacardi 巴卡第（一种古巴郎姆酒）<br />
vodka 伏特加<br />
Smirnoff 皇冠伏特加<br />
whisky 威士忌<br />
brandy 白兰地酒<br />
Calvados 苹果白兰地酒<br />
Bailey&#8217;s 百利甜酒<br />
Budweiser 百威啤酒<br />
Foster&#8217;s 福士啤酒<br />
Beck&#8217;s 贝克啤酒<br />
Carlsbery 嘉士伯啤酒<br />
Guinness 健力士啤酒<br />
claret 红葡萄酒（法国波尔多地区生产的干红葡萄酒）<br />
cider 苹果酒<br />
champagne 香槟酒<br />
cocktail鸡尾酒<br />
liqueur 白酒，烧酒<br />
bloody Mary 血玛丽（一种通常用伏特加、蕃茄汁和调味料制成的鸡尾酒）<br />
Tequila Sunrise 龙舌兰日出<br />
gin tonic 金汤力（用金酒和汤力调制成的鸡尾酒）<br />
Pink Lady 红粉佳人（一种鸡尾酒，由杜松子酒、白兰地、柠檬汁或石榴汁、鸡蛋蛋白和石灰水带碎冰摇匀并过滤后形成）Gibson吉布森鸡尾酒<br />
screwdriver 伏特加橙汁鸡蛋酒<br />
amaretto sour 杏仁酸酒<br />
margarita 玛格丽塔鸡尾酒；一种用龙舌兰酒、桔香酒和柠檬或莱母汁混合而制成的鸡尾酒<br />
egg nog 蛋酒<br />
whisky sour 威士忌酸酒<br />
gimlet 琴蕾；一种由伏特加和杜松子酒制成的鸡尾酒，加入柠檬汁使之甜些，有时加入苏打水并饰以一片柠檬<br />
grasshopper 绿色蚱蜢；一种由薄荷甜酒、可可香草甜酒和冰淇淋组成的鸡尾酒<br />
kir Royal 皇家基尔（基尔酒一种用无味白葡萄酒和黑茶藨子甜酒调制的饮料）</p>
<h1><strong>器具类</strong></h1>
<p>bar 酒吧<br />
counter 吧台<br />
bar chair 酒吧椅<br />
barman 酒吧男招待<br />
barmaid 酒吧女招待<br />
bartender 调酒师；酒吧男服务员<br />
bottle opener 开瓶刀<br />
corkscrew 酒钻<br />
ice shaver 削冰器<br />
ice maker 制冰机<br />
ice bucket 小冰桶<br />
ice tongs 冰勺夹<br />
ice scoop 冰勺<br />
cocktail shaker 调酒器<br />
pouring measure 量酒器<br />
juice extractor 果汁榨汁机<br />
electric blender 电动搅拌机<br />
water jug 水壶<br />
champagne bucket 香槟桶<br />
enamelled cup 搪瓷杯<br />
ceramic cup 陶瓷杯<br />
straw 吸管<br />
decanter有玻璃塞的细颈酒瓶<br />
mixing glass 调酒杯<br />
beer mug 啤酒杯<br />
champagne glass 香槟杯<br />
measuring jug 量杯<br />
wine glass 葡萄酒杯<br />
brandy glass 白兰地杯<br />
tumbler 平底无脚酒杯<br />
goblet 高脚杯<br />
tapering glass 圆锥形酒杯</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/50633.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>经常要用到的英文短语</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/50536.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/50536.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 05:22:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Oral]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/?p=50536</guid>
		<description><![CDATA[whats your asl? 你的，年龄，性别，地点？ (聊天用的) how are you doing (or: how you doiin) 你好。 whats up 什么事？ 或是： 你好 lol 大笑 = laugh out loud so long 一般不用它。。。意思是：再见 what are you into?(what you into) 你对什么感兴趣？ Im into you. 我喜欢你 suck 恶心 f**k off 滚 idiot 傻蛋 hip hop , rock, rap,pop, 说唱，摇滚，说唱，流行歌 bah bye 再见 <a href='http://blog.zye.me/2009/03/50536.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>whats your asl? 你的，年龄，性别，地点？ (聊天用的)<br />
how are you doing (or: how you doiin) 你好。<br />
whats up 什么事？ 或是： 你好<br />
lol 大笑 = laugh out loud<br />
so long 一般不用它。。。意思是：再见<br />
what are you into?(what you into) 你对什么感兴趣？<br />
Im into you. 我喜欢你<br />
suck 恶心<br />
f**k off 滚<br />
idiot 傻蛋<br />
hip hop , rock, rap,pop, 说唱，摇滚，说唱，流行歌<br />
bah bye 再见<br />
hot ,sexy ，goat 色鬼<br />
what are you up to(what you up to) 最近怎么样<br />
shut up . shut the hell up , shut the f**k up. 闭嘴<br />
cuss , abuse 骂人<br />
cut the crap 别废话<br />
beat the shit out of you 把你的屎打出来<br />
bullshit. 胡说<br />
sit back 别管闲事儿<br />
feel shit about oneself 感觉不爽<br />
be good 听话<br />
sorry ass 可怜的人，，，贬义词<br />
shitty day 倒霉的一天。<br />
oh yeah? 表示怀疑。。。。是么？<br />
pic 照片<br />
give it a shot. give it a go. 试一是<br />
try me. 你试试。（A: I&#8217;ll kill you B: try me) A：我杀了你。B：你试试.<br />
do her. 上她。<br />
be quiet 安静<br />
what the f**k ,what the hell , what the hack, (wtf ) 真他XX的!<br />
cute 可爱(美国人不长说&#8221;帅(handsome)&#8221; 用CUTE代替）可以说 a handsome car.<br />
what do you look like (what you look like)你长什么样<br />
how tall are you(how tall are ya)你多高<br />
so what 那又怎样？？那又如何？？<br />
retard 听起来象烟鬼的人<br />
d*amnit 他XX的<br />
god d*amnit 他XX的<br />
d*amn 妈的，倒霉！<br />
suck 恶心（动词） you suck! 你恶心！<br />
kick ass 不好惹的。<br />
kick your ass 揍你。踢你的屁股。<br />
a tough man 难对付的人<br />
funny shit 有趣的东西<br />
funny 有趣的<br />
a piece of shit 一抛屎，<br />
whole bunch of 一大群。一大堆<br />
a bunch of 一群 一堆<br />
kiss my ass 表示看不起你<br />
be pissed off 被惹恼 I&#8217;ve been pissed.(I&#8217;ve been pissed off) 我被若恼了。<br />
piss off 滚！<br />
dont know what you are talking about 不知道你在说什么<br />
dont know what you were saying. 不知道你说了点什么<br />
dont get it 不明白<br />
get it? 明白了吗？<br />
got it! 明白了！<br />
dont bother 别去麻烦！<br />
you know what Im saying? 明白我说的吗？<br />
mad dog 疯狗。一般指人<br />
are you mad? 你生气拉？<br />
im mad 我生气拉！<br />
im pretty mad at you 你真让我生气！<br />
mad at= angry with<br />
pain in the ass 着急<br />
pain in the ass about sth STH让我很急<br />
Im scared 我怕拉<br />
you are scared 你怕拉<br />
back off 让开！<br />
right on = right 对！<br />
exactly 非常对！正是！<br />
gotcha! = got you 抓住你拉！难住你拉！<br />
I read your mind 我就知道你要说什么<br />
I knew it 我料到拉！我就知道！<br />
gotta go 我得走拉！<br />
you know what? 你知道吗？(you know what? he killed her!) 你知道吗？他杀了她！<br />
guess what 猜怎么了？<br />
tell you what 。。。 我给你说啊。。。。<br />
its not working! 不管用呀！<br />
that works 那样可以<br />
I rule! 有点象im cool 我牛！ 你牛是（you are cool)<br />
kind of (kinda) sort of (sorta) 有点儿！<br />
get me wrong 你冤枉了我！<br />
who knows , god knows 谁知道呢！<br />
did I make myself clear? 我是否使你明白拉？<br />
did I make myself crystal clear? 比上边的口气重<br />
get on it! 去做。。。把<br />
Im just playing!=just kidding 开玩笑的<br />
no offence(no offense) 别生气 ，（用于事先紧告）<br />
juses 天呀！<br />
geeze 天呀！<br />
gosh = god 上帝呀！我的天呀！！！<br />
I dont give a shit! 我不在乎<br />
i dont give a f**k! 我不在乎<br />
smart 聪明。不用clever<br />
got disconnected 掉线拉！<br />
got kicked 被踢拉！<br />
got power outage 停电拉！<br />
awesome 另人竟为的<br />
take drug = do drug 吸毒<br />
do weed = smoke 吸烟。<br />
get high 过瘾的感觉<br />
f**k that! = f**k that shit 去他的吧！<br />
jack off 手淫<br />
do you do weed? = do you smoke 吸烟吗？<br />
dont be so sure about yourself 别太自信！<br />
dont be so sure about that 别太肯定<br />
homo 同性恋的<br />
mind your own business 别管闲事<br />
none of your business 没你的事；别管闲事<br />
thats a little stronge 有点重了。（a: f**k you bitch! b:thats a little stronge I think) a:我XXXX婊子！b:骂的有点重了吧）<br />
hell yeah! 可不是！太对拉！<br />
I do whatever I like 我干我想干的<br />
zip it 闭嘴<br />
you wanna fight? 想吵架？<br />
you wanna row about that? 想吵架？<br />
you are so mean 你太没意思拉<br />
dont be mean about that 别太没意思了啊<br />
go ahead 可以<br />
cell phone 手机<br />
gal = girl<br />
guy = boy<br />
pee 尿尿<br />
toilet 马桶<br />
laptop 笔记本电脑<br />
oops 哎幼<br />
whats your connection 问你是用56K上网还是用宽带<br />
hows your day 今天怎么样？<br />
whore 妓女<br />
hookshop 妓院<br />
fine 好。有时表示不满。 你可以！<br />
cause ,because, cuz 因为<br />
Im done 我完拉！ 或。作某事做完拉<br />
I made it.I did it 我成功拉<br />
dont fool me 别耍我<br />
dont lie to me 别给我说谎<br />
crap up 废话（im craping up)我在废话<br />
my treat 我请客<br />
I cant believe it 不感相信<br />
hold on 等会儿<br />
brb , be right back 马上回来<br />
Im crazy about her 她使我疯狂。表示你喜欢她。<br />
she makes me sick 她使我恶心<br />
native american 纯美国人<br />
what about it 。。。。怎么样？(a:I&#8217;ve got a new CD.b:what about it?)A： 我又弄拉一盘CD 。B：那CD怎么样？<br />
huh 有点象（是吧） so you &#8216;ve got a new CD huh? 你买了一盘CD 是吧！<br />
huh??? 什么？（单独用的）<br />
kiddie 小孩儿<br />
doggie style 象狗一样的方式。<br />
son 小孩儿<br />
sonny 小孩儿<br />
loser 笨蛋<br />
incompetent loser 无能的笨蛋<br />
okie dokie , oky doky = ok<br />
punk 废物<br />
that isnt funny 不可笑， 不怪<br />
dont get funny with me 别无理<br />
where are you located? 你在哪？<br />
where is china situated? 中国在那？<br />
stupid 笨蛋<br />
a stream of cuss 一顿骂<br />
dont get smart with me 别耍花样<br />
dont f**k with me 别他吗的捣乱<br />
suck up to somebody 拍马屁<br />
darn d*amn 的婉转行试<br />
what does that mean? 什么意思？<br />
whats your problem? 你怎么了你？（用于指责）<br />
come on 快，来嘛~~，别那样了，<br />
come on man 来呗！<br />
lmaf , laugh my ass off 非常可笑<br />
ridiculous 可笑的（贬义词）<br />
go to bed! 滚开！<br />
dumbass 笨蛋<br />
stick my foot right up your ass 踢你的屁股，揍你。<br />
why did you put on this nickname? (why you put on this namenick?) 为什么用这个名字呢？（不是指你的真名，是聊天时的 user name)<br />
jackass 蠢货<br />
hold the(your) breath 等等（是让你先闭嘴的意思）<br />
pants 裤子<br />
mall 超市 = supermarket<br />
an awesome big promise 很大的诺言<br />
thats your problem 那时你的事，是你自己的问题<br />
how in the world can he do it to me 他怎么能这样对我呢！<br />
so so 一般<br />
Im too little = Im too young 我太小拉<br />
f**k up …被搞杂拉,不管用拉，…不好看(my computer is f**ked up) 我的电脑坏拉，不运行拉。you&#8217;ve got a f**ked up ass.你的屁股不好看。f**k you up 让你吃不消<br />
get a flat tyre 车轮跑气<br />
bite me 狠我把。（用得意的语气）<br />
weird 怪的<br />
just chilling(just chillin&#8217;) 休息 （用于回答或解释）<br />
pimp 恶棍。<br />
the other day 前几天<br />
can you handle this? 你行吗？<br />
get into such a mess 这么不幸（指遇到了困难的事）<br />
such a dick 混蛋<br />
show 节目<br />
are you going to the movies? 你打算去看电影吗？<br />
album 专集<br />
evil 特别坏的。evil man 坏人<br />
you dont have to say nothing 不需要说什么<br />
you aint nothing 你什么也不是<br />
aint = arent<br />
he runs a candy store 他开了一个糖果店<br />
candy 糖。。。不要用sweet<br />
badass 坏蛋<br />
you are sweet 你真好<br />
you are such a sweetie 你真是个甜心儿<br />
do me a favour 帮帮忙<br />
I&#8217;ve got a favour for you to do 要你帮个忙<br />
boot you off 把你踢出聊天室<br />
chatroom 聊天室 ，不是chatting room啊<br />
booter 踢人者<br />
Im a badass 我是个坏人<br />
get beat up 挨了一顿打，被打了<br />
hang out 出外玩儿<br />
hang out with 与…出去玩<br />
its up to you 看你了<br />
it depends 那要看看了。<br />
son of a bitch 婊子养的<br />
I have no clue,I dont know,I have no Idea 不知道<br />
注意回答别人的 thanks 时用No Problem.或welcome, you are welcome. （你替我揍了x一顿，然后我说thanks,你答No problem.）（我借了你钱，你说thanks,我说welcome.) 出了力后回答谢谢用no problem.<br />
do I know you? = do I have the pleasure of knowing you? 我认识你吗？<br />
you have a nice attitude huh 你架子摆的不错呀<br />
watch your language! 注意你的语言！<br />
watch it! 注意！<br />
look! = hey 嘿！<br />
that makes me feel sleepy 那东西让我想睡觉。<br />
black folks =nigger 黑人 ,用black people 也行<br />
white folks 白人 , 用white people 也行<br />
黄种人不能说 yellow folks 说 chinese就可以拉<br />
gotta go do something 要去干某事拉<br />
that is my fine girl 那是我漂亮的女友<br />
she is fine. 她很好看<br />
cant take it 招架不住，受不了<br />
freak =weird 怪的。<br />
freaky boy 怪男孩<br />
pop up 突然弹出的东西，网夜等自动弹出的动作,或指弹出的网叶<br />
hook up hook up the mic 插上麦克风 hook up some tickets for somebody 给….免费准备一些票.<br />
computer freak 非常喜欢电脑得人，精通电脑得人<br />
dumbass = stupid<br />
sorry ass 可怜人<br />
shoot 说吧<br />
she&#8217;s real cute 她真的很可爱，，与really cute 不一样<br />
dont be like a kid 别向小孩一样<br />
grow up 别向小孩一样<br />
PM 下午 从中午12到晚上12<br />
AM 上午 从午夜12点到中午12<br />
be off 走开<br />
be quick 快！<br />
hurry 快！<br />
hurry up 快！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/50536.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>翻译到底考不靠谱？</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/50534.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/50534.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 05:16:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/?p=50534</guid>
		<description><![CDATA[  Doug Bowman离职激起千层浪啊翻译到底考不靠谱？ #tag: google, English, translation 看看这篇文章，翻译得好像是很有趣，没有直译的那种僵硬，但感觉文章多少有点变成翻译者的了，掺杂了太多翻译者的喜好和理解，自然原文里的那种原味就淡了些。譬如&#8221;被称之为设计师的倒霉孩子&#8221;，原文是 none of them，这个&#8221;倒霉&#8221;感觉也许原作者想读者去体会，但翻译者体会到了就翻译出来，模糊的东西被翻译得清晰化； &#8220;daring designs&#8221;被译为&#8221;有价值的设计&#8221;更是如此，甚至歪曲，也许原作者还客观；&#8221;high-up, respected leadership positions&#8221;被翻译成&#8221;有实权的领导位置&#8221;，感觉具体变抽象。当然这些只是我的个人感觉，并非批评译者翻译得不好，其实还是挺有趣。只是想讨论下阅读翻译的文章到底考不靠谱，我感觉始终有Gap，甚至误解。     Sent to you by jeffye via Google Reader:     Doug Bowman离职激起千层浪啊 via Devil&#8217;s Haircut by rg on 3/21/09 不知道有人关注这件事儿否，但是Doug Bowman上周辞去Google的Visual Design Lead，并在离职之后在自己Blog上面大发牢骚，引爆了各方面都开始唧唧歪歪。这篇题为《Goodbye Google》中间提到 &#60; 以下翻译中加入某些词旨在帮助原文加强语气，方便阅读&#62; &#8220;When I joined Google as its first visual designer, the company was already seven <a href='http://blog.zye.me/2009/03/50534.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a name="3539702761430571164"> </a> <span class="PostTitle">Doug Bowman离职激起千层浪啊</span>翻译到底考不靠谱？<br />
#tag: google, English, translation<br />
看看这篇文章，翻译得好像是很有趣，没有直译的那种僵硬，但感觉文章多少有点变成翻译者的了，掺杂了太多翻译者的喜好和理解，自然原文里的那种原味就淡了些。譬如&#8221;被称之为设计师的倒霉孩子&#8221;，原文是 none of them，这个&#8221;倒霉&#8221;感觉也许原作者想读者去体会，但翻译者体会到了就翻译出来，模糊的东西被翻译得清晰化； &#8220;daring designs&#8221;被译为&#8221;有价值的设计&#8221;更是如此，甚至歪曲，也许原作者还客观；&#8221;high-up, respected leadership positions&#8221;被翻译成&#8221;有实权的领导位置&#8221;，感觉具体变抽象。当然这些只是我的个人感觉，并非批评译者翻译得不好，其实还是挺有趣。只是想讨论下阅读翻译的文章到底考不靠谱，我感觉始终有Gap，甚至误解。</p>
<div> </div>
<div> </div>
<div>
<h3>Sent to you by jeffye via Google Reader:</h3>
</div>
<div> </div>
<div> </div>
<div>
<h2>
<div><a href="http://feedproxy.google.com/~r/DevilsHaircut/~3/2PIMzjui4uY/">Doug Bowman离职激起千层浪啊</a></div>
</h2>
<div>via <a class="f" href="http://www.devilshaircut.net/blog">Devil&#8217;s Haircut</a> by rg on 3/21/09</div>
<p><img title="google-533" src="http://www.devilshaircut.net/blog/wp-content/uploads/2009/03/google-533.jpg" alt="google-533" width="384" height="209" /></p>
<p>不知道有人关注这件事儿否，但是<a href="http://stopdesign.com/about/bio">Doug Bowman</a>上周辞去Google的Visual Design Lead，并在离职之后在自己Blog上面大发牢骚，引爆了各方面都开始唧唧歪歪。这篇题为《<a href="http://stopdesign.com/archive/2009/03/20/goodbye-google.html">Goodbye Google</a>》中间提到</p>
<p><em>&lt; 以下翻译中加入某些词旨在帮助原文加强语气，方便阅读&gt;</em></p>
<p>&#8220;When I joined Google as its first visual designer, the company was already seven years old. Seven years is a long time to run a company without a classically trained designer. Google had plenty of designers on staff then, but most of them had backgrounds in CS or HCI. And none of them were in high-up, respected leadership positions.&#8221; （略译：遥想当年，老夫以视觉设计师身份加盟Google的时候，这家公司已经7岁了，都7岁了，老天爷，不敢相信这家公司竟然没有一个受过专业训练的设计师！Google倒是有不少挂设计师名牌的人，但是都是半路出家的学计算机或者人机交互背景的人，更搞笑的是，这些被称之为设计师的倒霉孩子中没有一个人是在有实权的领导位置！）</p>
<p>&#8220;When a company is filled with engineers, it turns to engineering to solve problems. Reduce each decision to a simple logic problem. Remove all subjectivity and just look at the data. Data in your favor? Ok, launch it. Data shows negative effects? Back to the drawing board. And that data eventually becomes a crutch for every decision, paralyzing the company and preventing it from making any daring design decisions.&#8221; （略译：Google实际上完全是被工程师们占领了，最后导致只会用工程师的观点解决问题——把所有需要设计的复杂问题简化成一个逻辑问题——简化所有主观判断，只交给数据去说话。数据能说话就见活鬼了！数据能说明真正的问题么？但是这个思维却成了公司里一切决定的主宰，束缚起一切，所以完全没有办法做出有价值的设计！）</p>
<p>&#8220;Yes, it&#8217;s true that a team at Google couldn&#8217;t decide between two blues, so they&#8217;re testing 41 shades between each blue to see which one performs better. I had a recent debate over whether a border should be 3, 4 or 5 pixels wide, and was asked to prove my case. I can&#8217;t operate in an environment like that. I&#8217;ve grown tired of debating such minuscule design decisions. There are more exciting design problems in this world to tackle.&#8221; （略译：是的，纽约时报报道的<a href="http://www.nytimes.com/2009/03/01/business/01marissa.html?_r=1&amp;pagewanted=1">那件事</a>是真的，Google的team确有一次竟然没办法决定用两种蓝色中的哪个，所以他们做出来41种阴影效果然后看哪个蓝色更顺眼。还有一次，我们竟然争辩边框是用3，4，还是5像素，那伙计竟然让我证明我的选择是最佳，靠。我没办法在这样一个环境中呼吸，我完全厌倦了这种毫无意义的争论。这世界上还有更有价值的事儿等我干。）</p>
<p>知名Blogger <a href="http://daringfireball.net/linked/2009/03/20/buzz-google-apple">John Gruber</a>在自己Blog上转帖<a href="http://log.scifihifi.com/post/88237020/yes-its-true-that-a-team-at-google-couldnt">Buzz Andersen</a>对比Apple和Google团队组成及创新氛围的文章，并且总结说Google比起Apple更像是一个工程师团队点缀几个设计师（Apple相反）。CNET上有评论批评Doug不应该以设计师（如果不是艺术家）的思维去谴责Google以数据为中心的设计思想（Data-centrism)（<a href="http://news.cnet.com/8301-17939_109-10201160-2.html">link</a>），毕竟在设计师眼中美观的图片只大了0.01KB，对于Google这种千万用户千万G流量的互联网公司也是极大的变化（这点似乎与之前<a href="http://www.devilshaircut.net/blog/2009/03/12/craigslist-interface-redesign/">对Craigslist界面好坏</a>的争论差不多），并且还说Google这种把设计由用户拿鼠标决定本来就是设计的进步——个人观点，我同意前半句，Google本来就是数据中心的公司，并且设计师需要考虑你认为的&#8221;美观&#8221;成本到底是多少（如果Script Coder们也关心的话），但是我不同意把所谓把设计交给投票过程是refreshing或者进步，投票过程（或者一切以访问量，点击率，etc）就如Doug说的，并不能暴露真正问题并且选出真正合适的，不仅是因为用户不一定明确自己喜欢什么，更重要的是，问题就是我们能不能把一个涉及审美，效率，评估及其他含有非逻辑因素的决策这样简单交给投票过程（GW Bush是怎么被选出来的？）把设计过程转化成投票或者讨论的&#8221;民主&#8221;过程，最大的好处（在我看来）就是扩大接触面增大收集信息量，核心价值能帮助定义问题，让设计过程兼顾更多方面，如果搞的好了，大致能给出一个思路——比如什么是比较收到用户关注的，但是如果涉及How to，简单交给投票尤其是用户投票过程无异自杀，Google PR算法再先进也没办法拼过一个使用Google的真人，毕竟工具只是工具，数据只是数据。</p>
<p>我没有试图为同行辩护，因为就像在无数公司发生过的那样，对于Google而言Doug Bowman的离去可能只是少了一个自视清高不愿与人合作的UI设计师而已；同样，对Doug而言，扔掉Google Visual Design Lead的头衔，才能往自己世界更进一步，让你知道即使有亿万用户云集全世界最顶尖的工程师的工作环境，真正能改变的世界的人只是你自己——就像<a href="http://www.youtube.com/watch?v=4oAB83Z1ydE&amp;fmt=18">Apple说的那样</a>。</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/50534.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How To Think Logically</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/50244.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/50244.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 15:27:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Writing skill]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/?p=50244</guid>
		<description><![CDATA[Original URI: http://www.trinitysem.edu/Student/LessonInstruction/ThinkLogically.html Base your writing on logical thinking. Learn to use inductive and deductive reasoning in your writing. Avoid common fallacies. INDUCTIVE REASONING: When you reason inductively, you begin with a number of instances (facts or observations) and use them to draw a general conclusion. Whenever you interpret evidence, you reason inductively. The use <a href='http://blog.zye.me/2009/03/50244.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Original URI: http://www.trinitysem.edu/Student/LessonInstruction/ThinkLogically.html</p>
<p>Base your writing on logical thinking. Learn to use inductive and deductive reasoning in your writing. Avoid common fallacies.</p>
<p><strong>INDUCTIVE REASONING</strong>: When you reason inductively, you begin with a number of instances (facts or observations) and use them to draw a general conclusion. Whenever you interpret evidence, you reason inductively. The use of probability to form a generalization is called an inductive leap. Inductive arguments, rather than producing certainty, are thus intended to produce probable and believable conclusions. As your evidence mounts, your reader draws the conclusion that you intend. You must make sure that the amount of evidence is sufficient and not based on exceptional or biased sampling. Be sure that you have not ignored information that invalidates your conclusion (called the “neglected aspect”) or presented only evidence that supports a predetermined conclusion (known as “slanting”).</p>
<p><strong>DEDUCTIVE REASONING</strong>: When you reason deductively, you begin with generalizations (premises) and apply them to a specific instance to draw a conclusion about that instance. Deductive reasoning often utilizes the syllogism, a line of thought consisting of a major premise, a minor premise and a conclusion; for example, All men are foolish (major premise); Smith is a man (minor premise); therefore, Smith is foolish (conclusion). Of course, your reader must accept the ideas or values that you choose as premises in order to accept the conclusion. Sometimes premises are not stated. A syllogism with an unstated major or minor premise, or even an unstated conclusion, needs to be examined with care because the omitted statement may contain an inaccurate generalization.</p>
<p><strong>THE TOULMIN METHOD</strong>: Another way of viewing the process of logical thinking is through the Toulmin method. This model is less constrained than the syllogism and makes allowances for the important elements of probability, backing, or proof for the premise and rebuttal of the reader’s objections. This approach sees arguments as the progression from accepted facts or evidence (data) to a conclusion (claim) by way of a statement (warrant) that establishes a reasonable relationship between the two. The warrant is often implied in arguments, and like the unstated premise in the syllogism, needs careful examination to be acceptable. The writer can allow for exceptions to a major premise. Qualifiers such as probably, possibly, doubtless, and surely show the degree of certainty of the conclusion; rebuttal terms such as unless allow the writer to anticipate objections.</p>
<p><strong>FALLACIES</strong>: A deductive argument must be both valid and true. A true argument is based on generally accepted, well-backed premises. Learn to distinguish between fact (based on verifiable data) and opinion (based on personal preferences). A valid argument follows a reasonable line of thinking.</p>
<p>Fallacies are faults in premises (truth) or in reasoning (validity). They may result from misusing or misrepresenting evidence, from relying on faulty premises or omitting a needed premise, or from distorting the issues. The following are some of the major forms of fallacies:</p>
<p><strong>Non Sequitur</strong>: A statement that does not follow logically from what has just been said; in other words, a conclusion that does not follow from the premises.</p>
<p><strong>Hasty Generalization</strong>: A generalization based on too little evidence or on exceptional or biased evidence.</p>
<p><strong>Ad Hominem</strong>: Attacking the person who presents an issue rather than dealing logically with the issue itself.</p>
<p><strong>Bandwagon</strong>: An argument saying, in effect, &#8220;Everyone&#8217;s doing or saying or thinking this, so you should too.&#8221;</p>
<p><strong>Red Herring</strong>: Dodging the real issue by drawing attention to an irrelevant issue.</p>
<p><strong>Either&#8230;Or</strong>: Stating that only two alternatives exist when in fact there are more than two.</p>
<p><strong>False Analogy</strong>: The assumption that because two things are alike in some ways, they must be in other ways.</p>
<p><strong>Equivocation</strong>: An assertion that falsely relies on the use of a term in two different senses.</p>
<p><strong>Slippery Slope</strong>: The assumption that if one thing is allowed, it will be the first step in a downward spiral.</p>
<p><strong>Oversimplification</strong>: A statement or argument that leaves out relevant considerations about an issue.</p>
<p><strong>Begging the Question</strong>: An assertion that restates the point just made. Such an assertion is circular in that it draws as a conclusion a point stated in the premise.</p>
<p><strong>False Cause</strong>: The assumption that because one event follows another, the first is the cause of the second. Sometimes called post hoc, ergo propter hoc (&#8220;after this, so because of this&#8221;).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/50244.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>学会用GOOGLE做research</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/50021.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/50021.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 17:36:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canada Related]]></category>
		<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[Writing skill]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/2009/03/50021.html</guid>
		<description><![CDATA[学会用GOOGLE做research 转自李笑来老师的博客（http://www.xiaolai.net），收藏下来。 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; Google是我们这个时代最伟大的产品之一。有了Google，本质上谁都有能力做“research”（研究）——“research”在今天已经不再像许多年前那样是少数“精英”的专利了。我常常告诉我的学生，“research”其实一点都不神秘；所谓的“research”其实只不过是“search, search, and&#8230; REsearch!”在中文里，“research”除了“研究”之外还可以用另外一个说法来翻译——“做学问”。中文的“学问”这个词拆开来是两个字“学”和“问”。做学问的人一样要学，一样要问，只不过他们比别人把“学”和“问”重复更多遍而已。 Google是个可以用来research（做学问）的工具，而国内的百度相对来讲，在这方面差了不是一点半点。相对来看Google还是更讲原则的一个产品。Google的搜索结果就是搜索结果，赞助商链接摆在旁边；而百度却为了赚钱把赞助商链接与搜索结果混在一起，并且更进一步，百度把赞助商链接放在搜索结果之前。前阵子媒体就有过报道，有一位中年人为了治疗癌症上百度搜索，找了家医院，最后病情并未得到控制，钱倒是多花了许多。百度的这种做法，直接导致人们无法分辨搜索结果与广告之间的区别，最终导致错误的判断。“如果提供假药信息,搜索引擎就是助纣为虐,谋财害命!”——国家食品药品监督管理局新闻发言人颜江瑛说（网易新闻2008年9月18日）。 Google的界面非常简洁，很多人对此相当地推崇。但过分简洁副作用就是很多人也因此“过分简单化地使用Google”。然而，想做学问的人，花几分钟学学Google的语法是相当值得的；这几分钟里学到的东西用“终生受用”修饰都不过份。 在Google的输入框里，所有的空格都被Google理解为加号（+）。如果你输入的是【purpose of education】（本文中，【……】中的文字与符号就是指你在Google的输入框里输入的文字与符号），那么Google返回的文章里既有“purpose”存在，也有“education”存在，但不一定有“purpose of education”存在。另外，过分常用的、单独存在没有意义的词汇往往被忽略掉，比如冠词“a”、“the”；介词“of”、“in”、“on”、“at”、“to”；连词“and”、“or”、“but”；从属连词“that”、“which”、“when”；代词“my”、“his”、“them”……等等。 如果你想要找含有“purpose of education”这个词组的文章，那么你必须输入【“purpose of education”】。现在的Google已经可以处理utf-8大字符集了，所以，即便你在输入的时候即便使用的是全角字符（不是半角字符的【&#8221;】而是【“】或者【”】）Google也照样能够正确处理。比较一下两种输入返回的结果：【purpose of education】vs.【“purpose of education”】。再试试【the most important benefit of education】和【“the most important benefit of education”】。这就是引号（“……”）的作用——返回“完整匹配”的结果。 为了进一步筛选搜索结果，还需要学会另外一个符号——减号（-）。比如，【&#8220;the most imporant benefit of education&#8221; &#8211; &#8220;united states&#8221;】要求Google返回含有“the most important benefit of education”但不存在“united states”的文章。 另外一个威力无穷的符号是型号（*)。Google支持通配符搜索，即搜索字符串中可以包含星号（*），用来替代任意字符串。比如，【“the most * examples of censorship”】将会返回含有类似“the most outrageous examples of <a href='http://blog.zye.me/2009/03/50021.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="Apple-style-span" style="color: #808080; font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 12px; line-height: normal"></span></p>
<h1 style="color: #cccccc; font-size: 1.5em; font-weight: 400; padding: 0px; margin: 0px">学会用GOOGLE做research</h1>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">转自李笑来老师的博客（<a href="http://www.xiaolai.net/" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">http://www.xiaolai.net</a>），收藏下来。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px"><a href="http://www.google.com/" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">Google</a>是我们这个时代最伟大的产品之一。有了Google，本质上谁都有能力做“research”（研究）——“research”在今天已经不再像许多年前那样是少数“精英”的专利了。我常常告诉我的学生，“research”其实一点都不神秘；<strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">所谓的“research”其实只不过是“search, search, and&#8230; <em style="padding: 0px; margin: 0px">RE</em>search!”</strong>在中文里，“research”除了“研究”之外还可以用另外一个说法来翻译——“做学问”。中文的“学问”这个词拆开来是两个字“学”和“问”。<strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">做学问的人一样要学，一样要问，只不过他们比别人把“学”和“问”重复更多遍而已。</strong></p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">Google是个可以用来research（做学问）的工具，而国内的百度相对来讲，在这方面差了不是一点半点。相对来看Google还是更讲原则的一个产品。Google的搜索结果就是搜索结果，赞助商链接摆在旁边；而百度却为了赚钱把赞助商链接与搜索结果混在一起，并且更进一步，百度把赞助商链接放在搜索结果之前。前阵子媒体就有过报道，有一位中年人为了治疗癌症上百度搜索，找了家医院，最后病情并未得到控制，钱倒是多花了许多。百度的这种做法，直接导致人们无法分辨搜索结果与广告之间的区别，最终导致错误的判断。“如果提供假药信息,搜索引擎就是助纣为虐,谋财害命!”——国家食品药品监督管理局新闻发言人颜江瑛说（<a href="http://tech.163.com/08/0918/17/4M51TGF3000915BF.html" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">网易新闻2008年9月18日</a>）。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">Google的界面非常简洁，很多人对此相当地推崇。但过分简洁副作用就是很多人也因此“过分简单化地使用Google”。然而，想做学问的人，<strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">花几分钟学学Google的语法是相当值得的</strong>；这几分钟里学到的东西用“终生受用”修饰都不过份。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px"><strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">在Google的输入框里，所有的空格都被Google理解为加号（+）。</strong>如果你输入的是【<a href="http://www.google.com/search?q=purpose+of+education" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">purpose of education</a>】（<em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">本文中，【……】中的文字与符号就是指你在Google的输入框里输入的文字与符号</em>），那么Google返回的文章里既有“purpose”存在，也有“education”存在，但不一定有“purpose of education”存在。另外，过分常用的、单独存在没有意义的词汇往往被忽略掉，比如冠词“a”、“the”；介词“of”、“in”、“on”、“at”、“to”；连词“and”、“or”、“but”；从属连词“that”、“which”、“when”；代词“my”、“his”、“them”……等等。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">如果你想要找含有“purpose of education”这个词组的文章，那么你必须输入【<a href="http://www.google.com/search?q=%22purpose+of+education%22" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“purpose of education”</a>】。现在的Google已经可以处理utf-8大字符集了，所以，即便你在输入的时候即便使用的是全角字符（不是半角字符的【&#8221;】而是【“】或者【”】）Google也照样能够正确处理。比较一下两种输入返回的结果：【<a href="http://www.google.com/search?q=purpose+of+education" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">purpose of education</a>】vs.【<a href="http://www.google.com/search?q=%22purpose+of+education%22" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“purpose of education”</a>】。再试试【<a href="http://www.google.com/search?q=the+most+important+benefit+of+education" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">the most important benefit of education</a>】和【<a href="http://www.google.com/search?q=%22the+most+important+benefit+of+education%22" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“the most important benefit of education”</a>】。<strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">这就是引号（“……”）的作用——返回“完整匹配”的结果。</strong></p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px"><strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">为了进一步筛选搜索结果，还需要学会另外一个符号——减号（-）</strong>。比如，【<a href="http://www.google.com/search?q=%22the+most+imporant+benefit+of+education%22+-+%22united+states%22" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">&#8220;the most imporant benefit of education&#8221; &#8211; &#8220;united states&#8221;</a>】要求Google返回含有“the most important benefit of education”但不存在“united states”的文章。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px"><strong style="padding: 0px; margin: 0px">另外一个威力无穷的符号是型号（*)</strong>。Google支持通配符搜索，即搜索字符串中可以包含星号（*），用来替代任意字符串。比如，【<a href="http://www.google.com/search?q=%22the+most+*+examples+of+censorship%22" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“the most * examples of censorship”</a>】将会返回含有类似“the most <em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">outrageous</em> examples of censorship”、“the most <em style="padding: 0px; margin: 0px">brazen</em>examples of censorship”、“the most <em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">heinous</em> examples of censorship”、“the most<em style="padding: 0px; margin: 0px">stupidest</em> examples of censorship”、“the most <em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">dangerous</em> examples of censorship”、“the most egregious <em style="padding: 0px; margin: 0px">examples</em> of censorship”、“the most prolific<em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">examples</em> of censorship”、“the most <em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">absurd</em> examples of censorship”……</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">在网上找例子的时候星号非常有用。比如，想找历史上“最怎么样的”老师的话可以搜索【<a href="http://www.google.com/search?q=%22most+*+teachers+in+history+such+as%22" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“most * teachers in history such as”</a>】，或者，想知道国外常见的软饮料品牌的话就搜索【<a href="http://www.google.com/search?q=%22*+soft+drinks+such+as%22" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“* soft drinks such as”</a>】。星号还可以把Google当作搭配辞典使用，比如，想知道proof这个单词之前可以使用的量词都有哪些的话，可以搜索【<a href="http://www.google.com/search?q=%22a+*+of+proofs%22" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“a * of proofs”</a>】，返回的结果会让你知道，起码有这么几个：“a <em style="padding: 0px; margin: 0px">set</em> of proofs”，“a <em style="padding: 0px; margin: 0px">variety</em> of proofs”，“a<em style="padding: 0px; margin: 0px">number</em> of proofs”，“a <em style="padding: 0px; margin: 0px">series</em> of proofs”……</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px"><strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">还有一个运用相当灵活、经常带来意外收获的符号是波浪号（~）</strong>。把波浪号（～）加在某个单词前面，是在告诉Google：除了给出的关键字之外，还要搜索与波浪号（～）后面的那个单词相关的词汇。比如，搜索【<a href="http://www.google.cn/search?q=the+importance+of+%7Ecensorship" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">the importance of ~censorship</a>】的结果中包含着“the importance of censorship”，也包含着与censorship相关的另外一个词汇“<em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">propaganda</em>”——“the importance of <em hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">propaganda</em>”。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px"><strong hasbox="2" style="padding: 0px; margin: 0px">再学一个在指定网站中搜索的语法“site:”。</strong>比如，【<a href="http://www.google.com/search?q=%22the+purpose+of+education%22+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.time.com%2F" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“the purpose of education” site:http://www.time.com/</a>】就是要求Google只返回http://www.time.com这个网站里的含有“the purpose of education”的文章。</p>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">2006年，Google推出了<a href="http://www.google.com/coop/cse/" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">“co-op”服务</a>（自定义搜索引擎）。其中最常用的功能之一就是可以指定Google搜索一个或者若干个指定的网站——相当于前面提到的Google语法“site:”的扩展。比如，我就为我的学生定制了一个Google cse（customized search engine）——“<a href="http://www.google.com/coop/cse?cx=017195234153172777936:rprimc6muy0" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">Search News Media</a>”（在我的<a href="http://www.xiaolai.net/index.php/archives/www.xiaolai.net" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">网站</a>的导航栏上，有一个“<a href="http://www.xiaolai.net/index.php/googlecse" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">自定义搜索引擎</a>”，点进去也会看到这个cse）。不妨看看在这个自定义搜索引擎上搜索【<a href="http://www.google.com/cse?cx=017195234153172777936%3Arprimc6muy0&amp;q=censorship" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">censorship</a>】返回的结果（GRE/SAT的作文考试中，都有很多关于“censorship”的作文题）。这个cse只搜索以下10个网站：</p>
<blockquote hasbox="2" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 1em; border-left-width: 2px; border-left-style: solid; border-left-color: #cccccc; color: #cccccc; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px">
<ul hasbox="2" style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.economist.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.cnn.com/</li>
<li style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.time.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://nytimes.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.washingtonpost.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.usnews.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://usatoday.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.reuters.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.bbc.co.uk/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://en.wikinews.org/</li>
</ul>
</blockquote>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">我还给学生定制过一个专门搜索百科类网站的cse：“<a href="http://www.google.com/coop/cse?cx=017195234153172777936:urvj51ftram" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">Encyclopedia Search</a>”。这个cse只搜索以下7个网站：</p>
<blockquote hasbox="2" style="padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 1em; border-left-width: 2px; border-left-style: solid; border-left-color: #cccccc; color: #cccccc; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px">
<ul hasbox="2" style="margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://en.wikipedia.org/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://encarta.msn.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://knol.google.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.thecanadianencyclopedia.com/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://en.citizendium.org/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.bartleby.com/65/</li>
<li hasbox="2" style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5%; padding: 0px">http://www.eb.com/</li>
</ul>
</blockquote>
<p hasbox="2" style="line-height: 1.75em; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding: 0px">如果你是Google的注册用户（现在几乎人人都用<a href="http://mail.google.com/" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">gmail</a>），那么你也可以定制类似的cse，并且可以与其他人分享。关于更复杂的应用，只能查看<a href="http://www.google.com/coop/docs/cse/" hasbox="2" target="_blank" style="text-decoration: none; color: #598d32; padding: 0px; margin: 0px">Google CSE的帮助文档</a>了。</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/50021.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paper Writing skills: Problems that editors seem to encounter again and again</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/50008.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/50008.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 07:27:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[papers]]></category>
		<category><![CDATA[Writing skill]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/2009/03/50008.html</guid>
		<description><![CDATA[This paper is originally from University of Minnesota. It presents a series of common mistakes that we often make. So have you made any mistakes of them as follows? Whatever it takes, I do. I figure it&#8217;s a very good guidance for young researchers who want to publish top papers. I would like to share <a href='http://blog.zye.me/2009/03/50008.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 class="headline" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 15px; font-weight: bold">This paper is originally from University of Minnesota.</h2>
<p>It presents a series of common mistakes that we often make. So have you made any mistakes of them as follows? <small>Whatever it takes</small>, <span style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Verdana; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px">I do<small>. </small><br />
</span><span style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Verdana; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px">I figure it&#8217;s a very good guidance for young </span><span style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Verdana; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px">researchers who want to publish top papers. I would like to share it with you and have a further discussion with you guy.<br />
In the near future, I will also share some articles about writing skills.</span></p>
<h2 class="headline" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 15px; font-weight: bold"></h2>
<h2 class="headline" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 15px; font-weight: bold">Correct Usage</h2>
<ul>
<li><a style="color: #666666" href="#Anchor-58644">Misused Words and Expressions</a></li>
<li><a style="color: #666666" href="#Anchor-39842">Words Pronounced or Spelled Similarly but Different in Meaning</a></li>
<li><a style="color: #666666" href="#Anchor-Watch-49425">Words with Irregular Plurals</a></li>
<li><a style="color: #660000" href="#Anchor-28250">Singular Verbs and Pronouns with Collective Nouns<br />
</a></li>
<li><a style="color: #666666" href="#Anchor-59060">Made-up Words and Words in Vogue<br />
</a></li>
<li><a style="color: #666666" href="#Anchor-Express-17304">Expressing Coordinate Ideas in Parallel Form</a></li>
</ul>
<p>This chapter deals briefly with a number of language problems that we as editors seem to encounter again and again. Our suggestions are based on one rule: what we write and edit should be clear and concise.</p>
<hr size="1" noshade="noshade" /><a name="Anchor-58644"></a><span class="bodysubtitle" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal">Misused Words and Expressions</span></p>
<p>Use words carefully and precisely. The following words and expressions are frequently misused.</p>
<p><strong>Affect, effect.</strong><span> </span>In common usage<span> </span><em>affect</em><span> </span>is always a verb. It is used as a noun only in fields like psychology and psychotherapy.<span> </span><em>Affect</em>means<span> </span><em>to influence</em><span> </span>(Enrollment affects tuition) or<span> </span><em>to make a show of or pretend<span> </span></em>(She affected cheerfulness to hide her concern).<em><span> </span>Effect</em>is most often used as a noun. It means<span> </span><em>result</em><span> </span>(His warning had no effect). As a verb,<span> </span><em>effect<span> </span></em>means<span> </span><em>to bring about or</em><span> </span><em>accomplish</em><span> </span>(We can effect change only through compromise).</p>
<p><strong>A lot, a lot of.</strong><span> </span>These expressions are overused and are too informal in most contexts. Try using<span> </span><em>often</em><span> </span>or<span> </span><em>frequently</em><span> </span>for<span> </span><em>a lot</em><span> </span>and using<em>many, a great deal</em>, or<span> </span><em>much</em><span> </span>for<span> </span><em>a lot</em><span> </span><em>of.</em><span> </span>There is no such word as<em>alot</em>.</p>
<p><strong>Alright.</strong><span> </span>Many critic say it is wrong. Careful writers spell the expression as two words:<span> </span><em>all right.<span> </span></em>Although used less frequently than all right, it is found in journalistic and business publications and is common in fictional dialogue.</p>
<p><strong>Although, though.</strong><span> </span>In most uses these words are interchangeable, but it may be best to begin clauses with<em><span> </span>although,</em><span> </span>since it is more emphatic, and to use<span> </span><em>though</em><span> </span>to connect elements within a clause. (Although intelligent, he could not apply himself. She was born of poor though well-educated parents.)</p>
<p><strong>Among.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Between, among.</strong></p>
<p><a name="Anchor-An-47857"></a><a name="Anchor-An-49897"></a><a name="Anchor-An-58644"></a><strong>An.</strong><span> </span>Use the article<span> </span><em>a</em><span> </span>before an initial<span> </span><em>h</em><span> </span>pronounced even slightly (a historian, a hypothesis, a horse). Use of<span> </span><em>an</em><span> </span>in such cases is considered affected or archaic in this country.</p>
<p><strong>And.</strong><span> </span><em>And</em><span> </span>or<span> </span><em>but</em><span> </span>may be used as the first word of a sentence. Both are useful as transitional words between related sentences.</p>
<p><strong>And/or.</strong><span> </span>Don’t use this device; it is appropriate only in legal writing.<em>And</em><span> </span>can sometimes suggest<span> </span><em>or</em>, and generally<span> </span><em>or</em><span> </span>includes<span> </span><em>and</em>. For the rare sentence that requires such a construction, write instead<em>item 1, item 2, or both</em><span> </span>(<em>not</em><span> </span>transcripts and/or entrance scores,<span> </span><em>but</em>transcripts, entrance scores, or both).<br />
<strong><br />
As.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Like, as</strong><span> </span>and<span> </span><strong>Because, since, as</strong>.</p>
<p><strong>Assure, ensure, insure.</strong><span> </span>All three of these verbs mean<span> </span><em>to make secure or certain.</em><span> </span><em>Ensure</em><span> </span>and<span> </span><em>insure</em><span> </span>are interchangeable, except that<em><span> </span>insure</em><span> </span>is generally used in the sense of guaranteeing life or property against risk.<span> </span><em>Assure</em><span> </span>is the only one of the three that has the sense of setting a person’s mind at rest.<br />
<strong><br />
Awhile.</strong><span> </span><em>Awhile</em><span> </span>is an adverb.<span> </span><em>While</em><span> </span>is a noun that often appears in the prepositional phrase<span> </span><em>for a while</em><span> </span>(three words). (I considered awhile,<span> </span><em>but<span> </span></em>I considered the matter for a while.)</p>
<p><strong>Because, since, as.</strong><span> </span><em>Because</em><span> </span>is the most specific of the conjunctions used to express reason or cause. It always indicates an unequivocal causal relationship.<span> </span><em>Since</em><span> </span>is often a weak form of<em>because</em>. It also contains a notion of duration over time that<em>because</em><span> </span>does not. Use<span> </span><em>since</em><span> </span>when the meaning of what follows it is implied by what precedes it. Using<span> </span><em>as</em><span> </span>to mean<span> </span><em>since</em><span> </span>or<span> </span><em>because</em><span> </span>is always feeble. It makes whatever follows sound trivial. Avoid this misuse. Substitute<span> </span><em>for, since</em>, or<span> </span><em>because</em>, except in those rare cases in which you want to tone down the reason assigned.<br />
<strong><br />
Between, among.</strong><span> </span><em>Between</em><span> </span>is the only choice when two persons or objects are involved. It is also proper to use<span> </span><em>between</em><span> </span>when more than two are involved if you want to express relations taken one pair at a time (Exchanges between the five colleges were not uncommon). Use<span> </span><em>among</em><span> </span>when three or more entities are considered collectively and no close relationship is implied (Funds are divided among the eight divisions).</p>
<p><strong>Borrow, lend.</strong><span> </span><em>Borrow<span> </span></em>means<span> </span><em>to obtain or receive something on loan.</em><span> </span><em>Lend</em><span> </span>means<span> </span><em>to give out or allow the use of something temporarily.<span> </span></em>You borrow from but lend to. (In formal writing, always use<span> </span><em>lend</em><span> </span>rather than<span> </span><em>loan</em><span> </span>as a verb.)</p>
<p><strong>Bring, take.</strong><span> </span>In the sense of conveying, use<span> </span><em>bring</em><span> </span>to indicate movement toward the speaker. It implies<span> </span><em>come (here) with.</em><span> </span>Use<span> </span><em>take</em>to indicate movement away from the speaker. It implies<em><span> </span>go (there) with.</em><span> </span>You take food to a picnic and bring home leftovers.<br />
<strong><br />
But.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>And.</strong></p>
<p><strong>Can, may.</strong><span> </span>Use<span> </span><em>can</em><span> </span>to indicate ability to do something and<span> </span><em>may</em><span> </span>to indicate permission to do it. Don’t use<span> </span><em>can</em><span> </span>for<span> </span><em>may.</em></p>
<p><strong>Cannot</strong>. Use<span> </span><em>cannot</em><span> </span>rather than<span> </span><em>can not</em>.<br />
<strong><br />
Compose, comprise.</strong><span> </span><em>Comprise</em><span> </span>expresses the relation of the larger to the smaller, not the other way around (think of<span> </span><em>comprise</em><span> </span>as meaning<span> </span><em>to embrace or take in</em>). The whole comprises the parts; the whole is composed of its parts. The parts compose the whole and are comprised in it. Do not use<span> </span><em>comprised of;</em><span> </span>use instead<span> </span><em>compose</em>,<em>constitute</em>, or<span> </span><em>make up</em>. (<em>Include</em><span> </span>is not a synonym for<span> </span><em>comprise</em>, but<em>comprise</em><span> </span>has the sense of inclusion.)</p>
<p><strong>Continual, continuous.</strong><span> </span>Although these words have the same primary meaning, their precise meanings are different. Use<span> </span><em>continual</em>when you mean action that is intermittent or repeated at intervals (the continual reminder of gunfire in the distance). Use<span> </span><em>continuous</em>when you mean uninterrupted action in time or unbroken extent in space (a continuous stream of marchers).<br />
<strong><br />
Convince, persuade.</strong><span> </span>Use<em><span> </span>convince</em><span> </span>with<span> </span><em>that</em><span> </span>or<span> </span><em>of;</em><span> </span>use<span> </span><em>persuade</em>with<span> </span><em>to</em>. (You may be convinced<span> </span><em>that</em><span> </span>or<span> </span><em>of</em><span> </span>something; you must be persuaded<span> </span><em>to</em><span> </span>do something.)<br />
<strong><br />
Different from, different than.</strong><span> </span>One thing differs from another.<em>Different than</em><span> </span>is incorrect.</p>
<p><strong>Dilemma.</strong><span> </span>A<span> </span><em>dilemma</em><span> </span>is a situation that requires one to choose between two equally balanced alternatives. If no suggestion of alternatives is involved, use<span> </span><em>predicament</em><span> </span>or<em><span> </span>problem,</em></p>
<p><strong>Discover.</strong><span> </span>Do not use<em><span> </span>discover</em><span> </span>when you mean<span> </span><em>develop</em><span> </span>or<span> </span><em>invent.</em>Something that was discovered already existed but was unknown.</p>
<p><strong>Effect.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Affect, effect.</strong></p>
<p><a name="Anchor-E.g-6296"></a><a name="Anchor-E.g-51689"></a><a name="Anchor-E.g-7905"></a><a name="Anchor-49575"></a><a name="Anchor-E.g-36621"></a><strong>E.g., i.e.</strong><span> </span>The abbreviation<span> </span><em>e.g</em>. means<span> </span><em>for example</em><span> </span>(<em>exempli gratia</em>) and introduces an illustrative instance or a short list of names or other items. The abbreviation<span> </span><em>i.e</em>. means<span> </span><em>that is</em><span> </span><em>(id est)</em><span> </span>and introduces a repetition in different words of the ideas just discussed, or an amplification that would be appropriate after an ordinary<span> </span><em>that is</em>. The two expressions are always set off by commas.</p>
<p><strong>Ensure.<span> </span></strong>See<span> </span><strong>Assure, ensure, insure.</strong></p>
<p><strong>Enthused, enthusiastic.</strong><span> </span><em>Enthuse</em>, a back-formation from enthusiasm, is not considered acceptable in formal writing. Use<em>enthusiastic</em><span> </span>instead. (A back-formation is a word invented in the erroneous belief that an existing word is derived from it.)</p>
<p><a name="Anchor-erroneous-42728"></a><a name="Anchor-36680"></a><a name="Anchor-Etc-53555"></a><a name="Anchor-Etc-32006"></a><a name="Anchor-Etc-30815"></a><strong>Etc., et al.</strong><span> </span>In strict usage,<span> </span><em>et cetera</em><span> </span><em>(and the rest)</em><span> </span>is neuter and so can refer only to things, and<span> </span><em>et alia (and others)</em><span> </span>can refer only to persons. Do not end a list of persons with<em><span> </span>etc.;<span> </span></em>instead, use<span> </span><em>and others.<span> </span></em>Using<span> </span><em>etc</em>. at the end of a list introduced by<span> </span><em>for example</em>,<em>such as</em>, or a similar expression is also incorrect. (Note: A comma is required after<span> </span><em>etc.</em><span> </span>unless it ends the sentence. Also note that<span> </span><em>et</em>does not require a period but<span> </span><em>al.</em><span> </span>does;<span> </span><em>et</em><span> </span>is a word,<span> </span><em>al.</em><span> </span>is an abbreviation.)</p>
<p><strong>Fact.</strong><span> </span>Use this word only for matter that can be directly verified, not for matters of judgment.<br />
<strong><br />
Farther, further.</strong><span> </span><em>Farther</em><span> </span>is best used to indicate distance,<span> </span><em>further</em>to indicate degree. (He ran farther than she did. We discussed the issue further.)</p>
<p><strong>Fewer.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Less, fewer.</strong></p>
<p><strong>Flammable, inflammable.</strong><span> </span>Both words mean easily ignitable and are interchangeable in their literal sense. Use<span> </span><em>nonflammable</em><span> </span>or<em>noncombustible</em><span> </span>to describe something that does not burn.</p>
<p><strong>Historic, historical.</strong><span> </span>Use<span> </span><em>historic</em><span> </span>to describe what is important in or contributes to history (historic walk on the moon; historic meeting of the Allied powers). Use<span> </span><em>historical</em><span> </span>to refer more broadly to what is concerned with history (historical play; historical artifacts). Use<em><span> </span>a</em>, not<em><span> </span>an,<span> </span></em>with these words.</p>
<p><strong>Hopefully.</strong><span> </span>It is best used to mean<span> </span><em>in a hopeful way</em><span> </span>not<span> </span><em>it is to be hoped</em><span> </span>or<span> </span><em>let us hope.<span> </span></em>Even though it is common in popular usage and conversation, it is unacceptable to many critics and can be ambiguous. Careful writers avoid this usage.<span> </span></p>
<p><strong>However.</strong><span> </span>When<span> </span><em>however</em><span> </span>means<span> </span><em>nevertheless</em>, avoid using it as the first word of a sentence. For this sense, the word serves better within the sentence. (His condition continued to weaken. At last, however, we saw some improvement.)</p>
<p><strong>I.e.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>E.g., i.e.</strong></p>
<p><strong>Imply, infer.</strong><span> </span>The distinction is as clear as that between give and take.<span> </span><em>Imply</em><span> </span>is a word for the transmitting end and<em><span> </span>infer</em><span> </span>a word for the receiving end. When you imply, you deliver; when you infer, you draw from. (He implied that he didn’t want to go. From her manner, we inferred that she didn’t want to go.)</p>
<p><strong>Inflammable.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Flammable, inflammable.</strong></p>
<p><strong>Innovation.</strong><span> </span>The root of the word<span> </span><em>innovate</em><span> </span>is the Latin<span> </span><em>novus,</em>meaning<span> </span><em>new.</em><span> </span>Saying<span> </span><em>new innovation</em><span> </span>is like saying<span> </span><em>new new introduction.</em></p>
<p><strong>Insure.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Assure, ensure, insure.</strong><br />
<strong><br />
lrregardless.<span> </span></strong>Should be<span> </span><em>regardless</em>. The negative is expressed by<span> </span><em>-less;</em><span> </span>adding the prefix<span> </span><em>ir-</em><span> </span>makes a double negative.</p>
<p><strong>Its, it’s.</strong><span> </span><em>Its</em><span> </span>is a possessive pronoun parallel to<span> </span><em>his, hers, yours, theirs.</em><span> </span><em>It’s</em><span> </span>is a contraction of<span> </span><em>it is</em><span> </span>or<span> </span><em>it has,</em><span> </span>not a possessive.</p>
<p><strong>Latter.</strong><span> </span><em>Latter<span> </span></em>refers to the second of two things, not to the last of a series of things. Repeat the necessary information or rewrite the sentence to avoid using this expression; don’t expect your reader to look back to a previous passage.</p>
<p><strong>Lay.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Lie, lay.</strong><br />
<strong><br />
Lend</strong>. See<span> </span><strong>Borrow, lend.</strong></p>
<p><strong>Less, fewer.</strong><span> </span><em>Less</em><span> </span>refers to quantity (less course work);<span> </span><em>fewer</em>refers to number (fewer courses).</p>
<p><strong>Lie, lay.</strong><span> </span><em>Lay</em><span> </span>means<span> </span><em>to put, place, or prepare. Lie</em><span> </span>means<span> </span><em>to recline or be situated.</em><span> </span>In senses involving what people do with their bodies, use the forms<span> </span><em>lie</em><span> </span>(present),<span> </span><em>lay</em><span> </span>(past),<span> </span><em>lain<span> </span></em>(past participle),<span> </span><em>lying</em>(present participle). For what people do with objects, use<span> </span><em>lay</em>(present),<span> </span><em>laid</em><span> </span>(past),<span> </span><em>laid</em><span> </span>(past participle),<span> </span><em>laying</em><span> </span>(present participle).</p>
<p><strong>Like, as.</strong><span> </span>Use<em><span> </span>as</em><span> </span>to express in what capacity or role a deed is done; use<span> </span><em>like</em><span> </span>to introduce a comparison. (<em>She acts as a supervisor</em><span> </span>implies that she is a supervisor;<span> </span><em>she acts like a supervisor</em><span> </span>compares her to one.) Another clue:<span> </span><em>like</em><span> </span>governs nouns and pronouns;<em><span> </span>as<span> </span></em>introduces phrases and clauses. Comparisons involving a verb should be introduced with<span> </span><em>as</em><span> </span>or<span> </span><em>as if</em><span> </span>(I don’t sing as I once did,<span> </span><em>not</em><span> </span>I don’t sing like I once did. He carried on as if he were crazy,<span> </span><em>not</em><span> </span>He carried on like he was crazy.) See also<span> </span><strong>Such as.</strong></p>
<p><strong>May.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Can, may.</strong></p>
<p><strong>Orient, orientate.</strong><em><span> </span>Orientate</em><span> </span>has crept into the language, probably as a back-formation from orientation, but it is a superfluous word. Save a syllable and use<span> </span><em>orient</em>.<br />
<strong><br />
Persons, people.</strong><span> </span>Use<span> </span><em>persons</em><span> </span>when you mean individuals with identities; use<span> </span><em>people</em><span> </span>when you mean a large and anonymous mass. (People can be pushed only so far. She was one of those persons who can cope with pressure.)<span> </span></p>
<p><strong>Persuade</strong>. See<span> </span><strong>Convince, persuade.</strong><br />
<strong><br />
Presently.</strong><span> </span>In modern usage,<span> </span><em>presently</em><span> </span>is best used to mean<span> </span><em>in a short time</em>. Use<span> </span><em>at present</em>,<span> </span><em>now</em>, or<span> </span><em>currently</em><span> </span>to mean<span> </span><em>at this time.</em></p>
<p><strong>Relatively.</strong><span> </span>Use<span> </span><em>relatively</em><span> </span>only when there is a clearly implied or expressed comparison.</p>
<p><strong>Respective, respectively.</strong><span> </span>These words are meaningless unless they clarify a direct correspondence between one series and another. Use them only when necessary. (The departments are listed under their colleges,<span> </span><em>not</em><span> </span>The departments are listed under their respective colleges.)</p>
<p><strong>Since.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Because, since, as.</strong></p>
<p><strong>Such as.</strong><span> </span><em>Such as</em><span> </span>and<span> </span><em>like</em><span> </span>are close in meaning, but there is a distinction worth noting.<span> </span><em>Such as</em><span> </span>suggests an indefinite group of objects;<span> </span><em>like</em><span> </span>suggests a closer resemblance among the things compared (significant events in history, such as the fall of the Roman Empire, the Norman Conquest, . . . , but tangible benefits like good pay and sick leave).</p>
<p><strong>Take.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Bring, take.</strong></p>
<p><strong>That, which.<span> </span></strong><em>That</em><span> </span>is a restrictive, or defining, pronoun; it introduces a phrase or clause<span> </span><em>that is essential to the meaning of the sentence</em>.<em>Which</em><span> </span>is a nonrestrictive, or descriptive, pronoun; the phrase or clause it introduces,<span> </span><em>which is usually set off by commas,<span> </span></em>could be eliminated without changing the meaning of the sentence.</p>
<p><strong>Though.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>Although, though.</strong></p>
<p><strong>Till.</strong><span> </span>Not an abbreviation of<span> </span><em>until</em>, so never write ’<em>til</em>.<span> </span><em>Till</em><span> </span>is a word in its own right.<br />
<strong><br />
Toward, towards.</strong><span> </span><em>Toward</em><span> </span>is preferred.<br />
<strong><br />
Type.</strong><span> </span>Avoid combining<span> </span><em>type</em><span> </span>with a noun to create a compound adjective (hippie-type students). Use such a compound only when the reference is technical or at least highly specific. (Note: In nontechnical writing, use<span> </span><em>type</em><span> </span>to refer to specific categories and<em>kind<span> </span></em>or<span> </span><em>sort</em><span> </span>to refer to more general groupings: that type of therapy; that kind of problem.)</p>
<p><strong>Underway, under way.</strong><span> </span>Always two words as an adverb (meaning<em><span> </span>in motion or operation; started).</em><span> </span>Spelled as one word as an adjective, but its use as an adjective (underway refueling) is extremely limited.</p>
<p><strong>Unique.</strong><span> </span>Don’t use qualifiers (<em>more, most, less</em>) with<span> </span><em>unique.</em><span> </span>It means<span> </span><em>without equal</em><span> </span>or<span> </span><em>the only one of its kind</em>.<br />
<strong><br />
Utilize.</strong><span> </span>In most cases,<span> </span><em>use</em><span> </span>is preferable to<span> </span><em>utilize</em>,<span> </span><em>Utilize</em><span> </span>suggests putting an object or material to a new or expanded use.</p>
<p><strong>Very.</strong><span> </span>Use this word sparingly. Instead, use words that are strong in themselves.</p>
<p><strong>Whether or not.<span> </span></strong>Usually you can omit the<span> </span><em>or not</em><span> </span>to advantage (or substitute<span> </span><em>if</em><span> </span>for the whole phrase). If, however, your intention is to give equal stress to the alternative, the<span> </span><em>or not</em><span> </span>is necessary. (I will finish the project whether he gives his approval or not.)</p>
<p><strong>Which.</strong><span> </span>See<span> </span><strong>That, which.</strong></p>
<p><strong>While.</strong><span> </span>Don’t use this word to mean<span> </span><em>although</em>,<span> </span><em>whereas</em>,<span> </span><em>and</em>, or<span> </span><em>but</em>, and don’t use it where only a semicolon is necessary.<span> </span><em>While</em><span> </span>means<em>during the time that</em><span> </span>and should be used to link simultaneous occurrences in instances in which simultaneity is part of the point. Be especially careful not to use<span> </span><em>while</em><span> </span>when times mentioned in the sentence are expressly stated to be different. (Although [<em>not</em><span> </span>while] days were warm, evenings were often chilly. Several of the female graduate students were from other countries, whereas [<em>not</em><span> </span>while] all the males were Americans.)<br />
<strong><br />
Who, whom.<span> </span></strong>Use<span> </span><em>who</em><span> </span>when it functions as the subject or as a predicate after some form of the verb<span> </span><em>to be</em>. Use<span> </span><em>whom</em><span> </span>as an object of a verb or preposition or as the subject of a complementary infinitive (the woman whom I took to be your sister). When you are unsure about which to use, try substituting a personal pronoun (<em>he/she<span> </span></em>or<em><span> </span>her/him</em>) in the sentence. If<span> </span><em>he or she</em><span> </span>is correct, use<em>who;</em><span> </span>if<span> </span><em>him<span> </span></em>or<em><span> </span>her</em><span> </span>is correct, use<span> </span><em>whom.</em><span> </span>Use<span> </span><em>who</em><span> </span>and<span> </span><em>whom</em><span> </span>when referring to persons. Use<span> </span><em>that</em><span> </span>and<span> </span><em>which</em><span> </span>when referring to animals and inanimate objects.<br />
<strong><br />
-wise.<span> </span></strong>Adding the suffix<span> </span><em>-wise</em><span> </span>to a word is almost never appropriate (Contentwise the class was interesting). Avoid it.</p>
<p><a style="color: #666666" href="#Anchor-Correct-44591">Back to Top</a><a style="color: #666666" href="#Anchor-6366"></a></p>
<p><a style="color: #666666" href="#Anchor-6366"> </a></p>
<hr size="1" noshade="noshade" /><a name="Anchor-39842"></a><a name="Anchor-7189"></a><span class="bodysubtitle" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal">Words Pronounced or Spelled Similarly but Different in Meaning</span></p>
<p>Watch out for words that are the same or similar in pronunciation or<span> </span><br />
spelling but different in meaning.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="440">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">accept (receive)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">except (exclude)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">all ready (prepared)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">already (previous)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193" valign="top">allude (refer to indirectly)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196">elude (avoid)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">allusion (indirect mention)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">illusion (erroneous perception)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">beside (next to or close to)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">besides (in addition to or except)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">capital (official seat of government; wealth)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">capitol (building)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">casual (not planned; informal)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">causal (cause)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">complement (to complete)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">compliment (to praise)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193" valign="top">council (assembly of persons)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196">counsel (advice; lawyer) consul (foreign service officer)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">eminent (prominent, conspicuous)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">imminent (ready to take place)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">flounder (to move clumsily)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">founder (to fail utterly; to collapse)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">flout (to show contempt for)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">flaunt (to show off)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">foreword (preface, introductory note)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">forward (all other meanings)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193" valign="top">loath (unwilling, reluctant)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">loathe (to hate)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193" valign="top">mitigate (to moderate or soften)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">militate (to have effect, for or against)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">perpetrate (to be guilty of; to carry out)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">perpetuate (to prolong the existence of)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">perquisite (benefit expected as one’s due)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">prerequisite (required as a prior condition)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">personal (one’s own)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">personnel (employees)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">practical (useful, not theoretical)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">practicable (feasible)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">precede (to come before)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">proceed (to go forward)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193" valign="top">principle (basic truth)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">principal (foremost in importance; chief or head)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">prophecy (prediction)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">prophesy (to predict)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">pour (to make flow)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">pore (to study carefully)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">stationary (fixed)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">stationery (paper)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="193">tortuous (winding; twisting)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="12" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="196" valign="top">torturous (related to pain or torture)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><a style="color: #666666" href="#Anchor-Correct-44591">Back to Top</a></p>
<hr size="1" noshade="noshade" /><a name="Anchor-37516"></a><a name="Anchor-7189"></a><a name="Anchor-Watch-49425"></a><span class="bodysubtitle" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal">Words with Irregular Plurals</span></p>
<p>Watch your use and spelling of words with irregular plurals.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="430">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182"><em>Singular</p>
<p></em></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top"><em>Plural</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">agendum (a single thing to be done; an individual agenda item)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">agenda (list of things to be done)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">alumna</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">alumnae</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">alumnus</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">alumni</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182" valign="top">appendix</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200">appendixes (appendices in scientific writing)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">biennium</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">bienniums (also biennia)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">criterion</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">criteria</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">curriculum</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">curricula (also curriculums)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22" valign="top"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182" valign="top">datum</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200">data (be sure to use plural modifiers: many, these)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">erratum (one error)</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">errata (more than one error)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">formula</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">formulas (also formulae)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">index</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">indexes (also indices)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">medium</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">media (also mediums)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">parenthesis</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">parentheses</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">phenomenon</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">phenomena</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">professor emeritus</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">professors emeriti</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">synopsis</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">synopses</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">thesis</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">theses</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="22"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182">vita</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="10"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="200" valign="top">vitae</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><a style="color: #666666" href="#Anchor-Correct-44591">Back to Top</a><span> </span></p>
<hr size="1" noshade="noshade" /><a name="Anchor-33869"></a><a name="Anchor-28250"></a><a name="Anchor-4711"></a><span class="bodysubtitle" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal">Singular Verbs and Pronouns with Collective Nouns</span></p>
<p>Use singular verbs and pronouns with collective nouns (class, committee, crowd, faculty, family, group, jury, staff, team, etc.). (The class of ’38 is holding its reunion in the Campus Club. The team of 12 regulars was honored Saturday.)</p>
<p>Plurals regarded as a unit become collectives and take singular verbs.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="425">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="394">A thousand gallons were produced. (individual gallons)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">A thousand gallons is a good supply. (a unit)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">Cheese and crackers are popular snack foods. (individual items)</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="19" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">Cheese and crackers makes a nutritious snack. (a unit)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<hr size="1" noshade="noshade" /><a name="Anchor-59060"></a><span class="bodysubtitle" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal">Made-up Words and Words in Vogue</span><br />
Do not create your own words, and try to avoid using words that are currently in vogue. The following are considered inappropriate in formal writing; their use invites criticism.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="289">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%"><em>Unacceptable</em></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%"><em>Unacceptable as verbs</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">learnings</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">office</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">understandings</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">impact</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">conferencing</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%"></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">sciencing</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%"></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">finalize</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%"></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%">prioritize</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="47%"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><a style="color: #666666" href="#Anchor-Correct-44591">Back to Top</a></p>
<hr size="1" noshade="noshade" /><a name="Anchor-Express-52467"></a><a name="Anchor-Express-17304"></a><span class="bodysubtitle" style="font-family: Verdana, sans-serif; color: #7a0019; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal">Expressing Coordinate Ideas in Parallel Form</span><span> </span><br />
Express coordinate ideas in parallel form. The principle of parallel construction requires that expressions that are similar in content and function be expressed similarly. In a series, then, follow the pattern 1, 2, and 3, not 1, 2, and A.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="368">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="161"><em>Incorrect</em></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="179"><em>Correct</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">She enjoys golf, tennis, and finding the time to play volleyball.</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" valign="top">She enjoys golf, tennis, and volleyball.</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" align="center">
<p align="left"><em>or </em></p>
<p><em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">She enjoys having the time to play golf, tennis, and volleyball.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The same principle applies to phrases or sentences in a series.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="367">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" colspan="2"><em>Incorrect</em></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" colspan="2"><em>Correct</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" colspan="2">Students who apply should:</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" colspan="2">Applicants should:</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="2%" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="48%" valign="top">take the entrance exam-<br />
ination before August 15</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="2%" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="48%">take the entrance exam-<br />
ination before August 15</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="2%" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="48%">complete an application form</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="2%" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="48%" valign="top">complete an application form</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="2%" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="48%">three letters of recommendation are required</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="2%" valign="top">•</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="48%" valign="top">submit three letters of recommendation</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Express similar ideas within a sentence in the same form.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="366">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="172"><em>Incorrect<br />
</em>Eric was thinking about the date of his orals and that he must work harder on his dissertation.</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="188" valign="top"><em>Correct<br />
</em>Eric was thinking about the date of his orals and the need to work harder on his dissertation.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Correlative expressions should be followed by parallel phrases or clauses. Rearrange the sentence if necessary.</p>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="365">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">either&#8230; or</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">both . . . and</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">neither&#8230; nor</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">not . . . but</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="20"></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">not only . . . but also</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">first, second, third</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="1" cellspacing="2" cellpadding="0" width="367">
<tbody>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="182"><em>Incorrect</em></td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" width="179"><em>Correct</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px" valign="top">Either you must reapply<span> </span><br />
immediately or wait another year.</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">You must either reapply immediately or wait another year.</td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">She objected not only to the screening procedures but also because no interviews were given.</td>
<td style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11px">She objected not only to the screening procedures but also to the lack of interviews.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/50008.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I.E., ETC., et al AND E.G. &#8211;Comparison, Difference</title>
		<link>http://blog.zye.me/2009/03/49978.html</link>
		<comments>http://blog.zye.me/2009/03/49978.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 17:30:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yezheng</dc:creator>
				<category><![CDATA[Canada Related]]></category>
		<category><![CDATA[English Learning]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[信息检索]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.so8848.com/2009/03/49978.html</guid>
		<description><![CDATA[是不是也我我一样为这几个拉丁缩写用法而烦，看看下面解释和比较分析，就知道它们有什么不同区别，  i.e. - that is (stands for id est from Latin). You can also use it to substitute, “in other words.” etc. - and so on, and the rest (abbreviation for etcetera). e.g. - for instance, for example (abbreviation for exempli gratia in Latin). Remember e.g. by thinking of it as “example given” and then follow it with a <a href='http://blog.zye.me/2009/03/49978.html'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 13px" class="Apple-style-span">是不是也我我一样为这几个拉丁缩写用法而烦，看看下面解释和比较分析，就知道它们有什么不同区别， </span></p>
<p><font size="2"><span class="Apple-style-span" style="color: #ff0000"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold">i.e.</span></span><br />
- that is (stands for <em>id<br />
est</em> from Latin). You can also<br />
use it to substitute, “in other words.”</font></p>
<p><font size="2"><span class="Apple-style-span" style="color: #ff0000"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold">etc.</span></span><br />
- and so on, and the rest (abbreviation for etcetera).</font></p>
<p><font size="2"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold"><span class="Apple-style-span" style="color: #ff0000">e.g.</span></span><br />
- for instance, for example (abbreviation for <em>exempli gratia</em> in Latin). Remember e.g. by thinking of<br />
it as “example given” and then follow it with a few examples. e.g. apples,<br />
oranges, bananas.</font></p>
<p><font size="2"><span class="Apple-style-span" style="font-family: verdana; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold"><span class="Apple-style-span" style="color: #ff0000">et al </span></span>means roughly &#8220;and others&#8221;. It is written at the end of a list of names to indicate that others are related to the same subject. In legal terms, it probalby means that the one who signs is not the only responsible for whatever he&#8217;s signing, but there are others with the same/related responsibility.</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: verdana; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px">&#8220;The investigation was carried out by Estell Lynch, James K, John Doe et al.&#8221; means John Doe and some others (could be partners, collaborators, relatives, heirs, etc.).</span>  </p>
<p><span style="font-weight: bold" class="Apple-style-span">Rule #1:</span> Don’t use e.g. and<br />
etc. together because you wouldn’t use for instance (meaning as an example) and<br />
then use and so on (meaning others); both phrases imply the names you named were<br />
just a part of a group. For example, “e.g. apple, oranges, etc.”</p>
<p><span class="Apple-style-span" style="font-family: verdana; line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px"><br />
</span>Technically,<br />
you can probably use “i.e. apples, oranges, etc.” since it’s says “that is,<br />
apples, oranges, and so on.”</p>
<p><span style="font-weight: bold" class="Apple-style-span">Rule#2: </span>Use periods as they’re abbreviations.</p>
<p>Easier<br />
workaround: instead of using the abbreviation, use “for example” or “that is”<br />
and you can rarely do wrong.</p>
<p>Since <em>et</em> means <em>and</em>, avoid using <em>and</em> with <em>etc</em>. <em>ect</em> is not the same thing.</p>
<p> </p>
<p></font> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.zye.me/2009/03/49978.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

